123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348 |
- # coovachilli.pot
- # generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:33+0200\n"
- "Last-Translator: Astran <martin.hromadko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: cs\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "CoovaChilli"
- msgstr "CoovaChilli"
- msgid "Network Configuration"
- msgstr "Nastavení sítě"
- msgid "RADIUS configuration"
- msgstr "Nastavení RADIUS"
- msgid "UAM and MAC Authentication"
- msgstr "UAM a MAC ověřování"
- #~ msgid "General configuration"
- #~ msgstr "Obecná konfigurace"
- #~ msgid "General CoovaChilli settings"
- #~ msgstr "Obecné nastavení CoovaChilli"
- #~ msgid "Command socket"
- #~ msgstr "Příkazový socket"
- #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
- #~ msgstr "UNIX socket, používaný pro komunikaci s chilli_query"
- #~ msgid "Config refresh interval"
- #~ msgstr "Interval obnovení konfigurace"
- #~ msgid "Pid file"
- #~ msgstr "PID soubor"
- #~ msgid "TUN/TAP configuration"
- #~ msgstr "Nastavení TUN/TAP"
- #~ msgid "Network/Tun configuration"
- #~ msgstr "Nastavení sítě/Tun"
- #~ msgid "Network down script"
- #~ msgstr "Network down skript"
- #~ msgid "Network up script"
- #~ msgstr "Network up skript"
- #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
- #~ msgstr "Skript, spuštěný po nahození síťového rozhraní TUN"
- #~ msgid "Primary DNS Server"
- #~ msgstr "Primární DNS server"
- #~ msgid "Secondary DNS Server"
- #~ msgstr "Sekundární DNS server"
- #~ msgid "Domain name"
- #~ msgstr "Doménové jméno"
- #~ msgid "Dynamic IP address pool"
- #~ msgstr "Pool dynamických IP adres"
- #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
- #~ msgstr "Urči rozsah, z něhož se budou přidělovat dynamické IP adresy"
- #~ msgid "IP down script"
- #~ msgstr "IP down skript"
- #~ msgid "IP up script"
- #~ msgstr "IP up skript"
- #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
- #~ msgstr "Síťová adresa uplink rozhraní (CIDR notace)"
- #~ msgid "Static IP address pool"
- #~ msgstr "Pool statických IP adres"
- #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
- #~ msgstr "Určuje rozsah, z něhož se budou přidělovat statické IP adresy"
- #~ msgid "TX queue length"
- #~ msgstr "Délka odchozí fronty"
- #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
- #~ msgstr "Délka odchozí fronty na zařízení TUN/TAP"
- #~ msgid "Use TAP device"
- #~ msgstr "Použít zařízení TAP"
- #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
- #~ msgstr "Použít TAP rozhraní namísto TUN"
- #~ msgid "DHCP configuration"
- #~ msgstr "Nastavení DHCP"
- #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
- #~ msgstr "Nastavit možnosti DHCP pro příchozí klienty"
- #~ msgid "DHCP end number"
- #~ msgstr "DHCP koncové číslo"
- #~ msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
- #~ msgstr "Kde přestat přidělovat IP adresy (standardně 254)"
- #~ msgid "DHCP interface"
- #~ msgstr "DHCP rozhraní"
- #~ msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
- #~ msgstr "Odkud začít přidělovat IP adresy"
- #~ msgid "Enable IEEE 802.1x"
- #~ msgstr "Povolit IEEE 802.1x"
- #~ msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
- #~ msgstr "Povolit IEEE 802.1x autentizaci a naslouchat požadavkům EAP"
- #~ msgid "Admin password"
- #~ msgstr "Administrátorské heslo"
- #~ msgid "Admin user"
- #~ msgstr "Administrátorský uživatel"
- #~ msgid "Do not check disconnection requests"
- #~ msgstr "Neověřovat požadavky na odpojení"
- #~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "Neověřovat zdrojovou IP adresu požadavku na odpojení protokolu RADIUS"
- #~ msgid "NAS IP"
- #~ msgstr "NAS IP"
- #~ msgid "NAS MAC"
- #~ msgstr "NAS MAC"
- #~ msgid "Allow OpenID authentication"
- #~ msgstr "Povolit autentizaci pomocí OpenID"
- #~ msgid "RADIUS server 1"
- #~ msgstr "RADIUS server 1"
- #~ msgid "The IP address of radius server 1"
- #~ msgstr "IP adresa prvního radius serveru"
- #~ msgid "RADIUS server 2"
- #~ msgstr "RADIUS server 2"
- #~ msgid "The IP address of radius server 2"
- #~ msgstr "IP adresa druhého radius serveru"
- #~ msgid ""
- #~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
- #~ "to RADIUS attribtues"
- #~ msgstr ""
- #~ "Prohodit významy spojení \"vstupní oktety\" a \"výstupní oktety\", "
- #~ "vztahující se k atributům protokolu RADIUS"
- #~ msgid "Allow WPA guests"
- #~ msgstr "Povolit WPA hosty"
- #~ msgid "Proxy client"
- #~ msgstr "Proxy klient"
- #~ msgid ""
- #~ "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
- #~ "will not accept radius requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "IP adresa, ze které budou přijímány požadavky radius. Pokud necháte "
- #~ "prázdné, server nebude přijímat požadavky protokolu RADIUS."
- #~ msgid "Proxy listen address"
- #~ msgstr "Naslouchající adresa Proxy"
- #~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
- #~ msgstr ""
- #~ "IP adresa místního rozhraní, určená pro naslouchání požadavkům protokolu "
- #~ "RADIUS"
- #~ msgid "Proxy port"
- #~ msgstr "Port Proxy"
- #~ msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
- #~ msgstr "UDP port, určený pro naslouchání požadavkům protokolu RADIUS"
- #~ msgid "UAM configuration"
- #~ msgstr "Konfigurace UAM"
- #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
- #~ msgstr "Nastavení 'Unified Configuration Method'"
- #~ msgid "Use Chilli XML"
- #~ msgstr "Použít Chilli XML"
- #~ msgid "Default idle timeout"
- #~ msgstr "Výchozí časový limit nečinnosti"
- #~ msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Výchozí časový limit nečinnosti, pokud nebyl nastaven pomocí RADIUS "
- #~ "(standardně 0)"
- #~ msgid "Default session timeout"
- #~ msgstr "Výchozí časový limit sezení"
- #~ msgid ""
- #~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Výchozí časový limit sezení, pokud není RADIUS nastaven jinak (standardně "
- #~ "0)"
- #~ msgid "Inspect DNS traffic"
- #~ msgstr "Kontrolovat DNS provoz"
- #~ msgid "Local users file"
- #~ msgstr "Soubor s místními uživateli"
- #~ msgid ""
- #~ "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
- #~ "authenticated users"
- #~ msgstr ""
- #~ "Soubor, obsahující uživatelská jména a hesla místně ověřovaných "
- #~ "uživatelů. Jednotlivé položky jsou odděleny dvojtečkou."
- #~ msgid "Location name"
- #~ msgstr "Název umístění"
- #~ msgid "Human readable location name used in JSON interface"
- #~ msgstr "Čitelný název umístění, používán v rozhraní JSON"
- #~ msgid "Do not redirect to UAM server"
- #~ msgstr "Nepřesměrovávat na UAM server"
- #~ msgid ""
- #~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
- #~ "URL"
- #~ msgstr ""
- #~ "Při úspěšném přihlášení nevracet na UAM server, pouze přesměrovat na "
- #~ "původní URL"
- #~ msgid "Do not do WISPr"
- #~ msgstr "Neprovádět WISPr"
- #~ msgid "Allowed resources"
- #~ msgstr "Povolené zdroje"
- #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
- #~ msgstr "Seznam zdrojů, jež může klient využívat bez nutnosti autentizace"
- #~ msgid "Allow any DNS server"
- #~ msgstr "Povolit libovolný DNS server"
- #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
- #~ msgstr "Povolí libovolný DNS server neověřeným klientům"
- #~ msgid "Allow any IP address"
- #~ msgstr "Povolit libovolnou IP adresu"
- #~ msgid "Allowed domains"
- #~ msgstr "Povolené domény"
- #~ msgid "UAM homepage"
- #~ msgstr "Domovská stránka UAM"
- #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
- #~ msgstr ""
- #~ "URL domovské stránky, na kterou budou přesměrováni neověření uživatelé"
- #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
- #~ msgstr "IP adresa, na které naslouchat za účelem ověřování klientů"
- #~ msgid "UAM logout IP"
- #~ msgstr "Odhlašovací IP UAM"
- #~ msgid ""
- #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
- #~ "to 1.1.1.1)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Adresa, sloužící k okamžitému odhlášení klienta, pokud na ní přistoupí "
- #~ "(standardně 1.1.1.1)"
- #~ msgid "UAM listening port"
- #~ msgstr "Naslouchající port UAM"
- #~ msgid "UAM server"
- #~ msgstr "UAM server"
- #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
- #~ msgstr "URL web serveru, sloužícího k ověřování klientů"
- #~ msgid "UAM user interface"
- #~ msgstr "Uživatelské rozhraní UAM"
- #~ msgid "Use status file"
- #~ msgstr "Použít stavový soubor"
- #~ msgid ""
- #~ "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Zapisovat stavy klientů do stálého stavového souboru (experimentální)"
- #~ msgid "WISPr login url"
- #~ msgstr "Přihlašovací URL WISPr"
- #~ msgid "CGI program"
- #~ msgstr "CGI program"
- #~ msgid "Web content directory"
- #~ msgstr "Adresář s webovým obsahem"
- #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
- #~ msgstr "Adresář, ve kterém je umístěn místní webový obsah."
- #~ msgid "MAC configuration"
- #~ msgstr "Nastavení MAC"
- #~ msgid "Configure MAC authentication"
- #~ msgstr "Nastavit ověřování pomocí MAC"
- #~ msgid "Allowed MAC addresses"
- #~ msgstr "Povolené MAC adresy"
- #~ msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
- #~ msgstr "Seznam MAC adres, pro které bude prováděno ověřování pomocí MAC"
- #~ msgid "Authenticate locally allowed MACs"
- #~ msgstr "Ověřit lokálně povolené MAC"
- #~ msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
- #~ msgstr "Ověří povolené MAC adresy bez použití protokolu RADIUS"
- #~ msgid "Enable MAC authentification"
- #~ msgstr "Povolit ověřování pomocí MAC"
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Heslo"
- #~ msgid "Suffix"
- #~ msgstr "Přípona"
|