firewall.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
  7. "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
  9. "Language: ru\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  14. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  16. "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
  17. msgid "%s in %s"
  18. msgstr "%s в %s"
  19. msgid "%s%s with %s"
  20. msgstr "%s%s с %s"
  21. msgid "%s, %s in %s"
  22. msgstr "%s, %s в %s"
  23. msgid "(Unnamed Entry)"
  24. msgstr "(Запись без имени)"
  25. msgid "(Unnamed Rule)"
  26. msgstr "(Правило без имени)"
  27. msgid "(Unnamed SNAT)"
  28. msgstr "(SNAT без имени)"
  29. msgid "-- Please choose --"
  30. msgstr "-- Пожалуйста, выберите --"
  31. msgid "-- custom --"
  32. msgstr "-- пользовательский --"
  33. msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
  34. msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
  35. msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
  36. msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
  37. msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
  38. msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
  39. msgid "Action"
  40. msgstr "Действие"
  41. msgid "Add"
  42. msgstr "Добавить"
  43. msgid "Add and edit..."
  44. msgstr "Добавить и редактировать..."
  45. msgid "Advanced Settings"
  46. msgstr "Расширенные настройки"
  47. msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
  48. msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
  49. msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
  50. msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
  51. msgid "Any"
  52. msgstr "Любой"
  53. msgid "Covered networks"
  54. msgstr "Использовать сети"
  55. msgid "Custom Rules"
  56. msgstr "Пользовательские правила"
  57. msgid ""
  58. "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
  59. "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
  60. "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
  61. msgstr ""
  62. "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
  63. "которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
  64. "Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
  65. "того, как загружен набор правил по умолчанию."
  66. msgid "Destination IP address"
  67. msgstr "IP-адрес назначения"
  68. msgid "Destination address"
  69. msgstr "Адрес назначения"
  70. msgid "Destination port"
  71. msgstr "Порт назначения"
  72. msgid "Destination zone"
  73. msgstr "Зона назначения"
  74. msgid "Do not rewrite"
  75. msgstr "Не перезаписывать"
  76. msgid "Drop invalid packets"
  77. msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
  78. msgid "Enable"
  79. msgstr "Включить"
  80. #, fuzzy
  81. msgid "Enable NAT Loopback"
  82. msgstr "Включить NAT Loopback"
  83. msgid "Enable SYN-flood protection"
  84. msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
  85. msgid "Enable logging on this zone"
  86. msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
  87. msgid "External IP address"
  88. msgstr "Внешний IP-адрес"
  89. msgid "External port"
  90. msgstr "Внешний порт"
  91. msgid "External zone"
  92. msgstr "Внешняя зона"
  93. msgid "Extra arguments"
  94. msgstr "Дополнительные аргументы"
  95. msgid "Firewall"
  96. msgstr "Межсетевой экран"
  97. msgid "Firewall - Custom Rules"
  98. msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
  99. msgid "Firewall - Port Forwards"
  100. msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
  101. msgid "Firewall - Traffic Rules"
  102. msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
  103. msgid "Firewall - Zone Settings"
  104. msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
  105. msgid "Force connection tracking"
  106. msgstr "Включить отслеживание соединений"
  107. msgid "Forward"
  108. msgstr "Перенаправление"
  109. msgid "Forward to"
  110. msgstr "Перенаправлять в"
  111. msgid "From %s in %s"
  112. msgstr "Из %s в %s"
  113. msgid "From %s in %s with source %s"
  114. msgstr "Из %s в %s с источником %s"
  115. msgid "From %s in %s with source %s and %s"
  116. msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
  117. msgid "General Settings"
  118. msgstr "Общие настройки"
  119. msgid "IPv4"
  120. msgstr "IPv4"
  121. msgid "IPv4 and IPv6"
  122. msgstr "IPv4 и IPv6"
  123. msgid "IPv4 only"
  124. msgstr "Только IPv4"
  125. msgid "IPv6"
  126. msgstr "IPv6"
  127. msgid "IPv6 only"
  128. msgstr "Только IPv6"
  129. msgid "Input"
  130. msgstr "Входящий"
  131. msgid "Inter-Zone Forwarding"
  132. msgstr "Перенаправление между зонами"
  133. msgid "Internal IP address"
  134. msgstr "Внутренний IP-адрес"
  135. msgid "Internal port"
  136. msgstr "Внутренний порт"
  137. msgid "Internal zone"
  138. msgstr "Внутренняя зона"
  139. msgid "Limit log messages"
  140. msgstr "Ограничить журнал сообщений"
  141. msgid "MSS clamping"
  142. msgstr "Ограничение MSS"
  143. msgid "Masquerading"
  144. msgstr "Маскарадинг"
  145. #, fuzzy
  146. msgid "Match"
  147. msgstr "Выбирать"
  148. msgid "Match ICMP type"
  149. msgstr "Соответствовать ICMP типу"
  150. msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
  151. msgstr ""
  152. "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
  153. "портов. "
  154. msgid ""
  155. "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
  156. "on this host"
  157. msgstr ""
  158. "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
  159. "хоста"
  160. msgid ""
  161. "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
  162. "on the client host."
  163. msgstr ""
  164. "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
  165. "клиентского хоста."
  166. msgid "Name"
  167. msgstr "Имя"
  168. msgid "New SNAT rule"
  169. msgstr "Новое правило SNAT"
  170. msgid "New forward rule"
  171. msgstr "Новое правило перенаправления"
  172. msgid "New input rule"
  173. msgstr "Новое правило для входящего трафика"
  174. msgid "New port forward"
  175. msgstr "Новое перенаправление порта"
  176. msgid "New source NAT"
  177. msgstr "Новый SNAT"
  178. msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
  179. msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
  180. msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
  181. msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
  182. msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
  183. msgstr ""
  184. "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
  185. msgid ""
  186. "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
  187. "range on the client host"
  188. msgstr ""
  189. "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
  190. "портов клиентского хоста"
  191. msgid "Open ports on router"
  192. msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
  193. msgid "Other..."
  194. msgstr "Другое..."
  195. msgid "Output"
  196. msgstr "Исходящий"
  197. msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
  198. msgstr ""
  199. "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
  200. msgid "Port Forwards"
  201. msgstr "Перенаправления портов"
  202. msgid ""
  203. "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
  204. "specific computer or service within the private LAN."
  205. msgstr ""
  206. "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
  207. "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
  208. msgid "Protocol"
  209. msgstr "Протокол"
  210. msgid ""
  211. "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
  212. msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
  213. msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
  214. msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
  215. msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
  216. msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
  217. msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
  218. msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
  219. msgid "Restrict to address family"
  220. msgstr "Использовать только семейство протоколов"
  221. msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
  222. msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
  223. msgid ""
  224. "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
  225. "rewrite the IP address."
  226. msgstr ""
  227. "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
  228. "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
  229. msgid "Rewrite to source %s"
  230. msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
  231. msgid "Rewrite to source %s, %s"
  232. msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
  233. msgid "SNAT IP address"
  234. msgstr "IP-адрес SNAT"
  235. msgid "SNAT port"
  236. msgstr "Порт SNAT"
  237. # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
  238. # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
  239. # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
  240. # msgid "Traffic Redirection"
  241. # msgstr ""
  242. # msgid ""
  243. # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
  244. # "forwarded packets."
  245. # msgstr ""
  246. # msgid "Overview"
  247. # msgstr ""
  248. # msgid "Name"
  249. # msgstr ""
  250. # msgid "Source zone"
  251. # msgstr ""
  252. # msgid "Source MAC-address"
  253. # msgstr ""
  254. # msgid "Source port"
  255. # msgstr ""
  256. # msgid "Protocol"
  257. # msgstr ""
  258. msgid "Source IP address"
  259. msgstr "IP-адрес источника"
  260. msgid "Source MAC address"
  261. msgstr "MAC-адрес источника"
  262. msgid "Source NAT"
  263. msgstr "SNAT"
  264. msgid ""
  265. "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
  266. "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
  267. "multiple WAN addresses to internal subnets."
  268. msgstr ""
  269. "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
  270. "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
  271. "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
  272. "подсеть."
  273. msgid "Source address"
  274. msgstr "Адрес источника"
  275. msgid "Source port"
  276. msgstr "Порт источника"
  277. msgid "Source zone"
  278. msgstr "Зона-источник"
  279. msgid ""
  280. "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
  281. "traffic flow."
  282. msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
  283. msgid ""
  284. "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
  285. "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
  286. "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
  287. "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
  288. "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
  289. "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
  290. msgstr ""
  291. "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
  292. "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
  293. "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
  294. "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
  295. "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
  296. "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
  297. msgid ""
  298. "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
  299. "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
  300. msgstr ""
  301. "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
  302. "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
  303. msgid ""
  304. "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
  305. "entry, such as matched source and destination hosts."
  306. msgstr ""
  307. "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
  308. "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
  309. #, fuzzy
  310. msgid ""
  311. "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
  312. "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
  313. "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
  314. "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
  315. "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
  316. msgstr ""
  317. "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
  318. "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
  319. "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
  320. "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
  321. "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
  322. "частью данной зоны."
  323. msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
  324. msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
  325. msgid "To %s in %s"
  326. msgstr "К %s в %s"
  327. msgid "To %s on <var>this device</var>"
  328. msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
  329. msgid "To %s, %s in %s"
  330. msgstr "К %s, %s в %s"
  331. msgid "To source IP"
  332. msgstr "К IP-адресу источника"
  333. msgid "To source port"
  334. msgstr "К порту источника"
  335. msgid "Traffic Rules"
  336. msgstr "Правила для трафика"
  337. msgid ""
  338. "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
  339. "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
  340. "the router."
  341. msgstr ""
  342. "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
  343. "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
  344. "портов маршрутизатора."
  345. msgid "Via %s"
  346. msgstr "Через %s"
  347. msgid "Via %s at %s"
  348. msgstr "Через %s, порт %s"
  349. msgid ""
  350. "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
  351. "protocols separated by space."
  352. msgstr ""
  353. "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
  354. "через пробел названия протоколов."
  355. msgid "Zone %q"
  356. msgstr "Зона %q"
  357. msgid "Zone ⇒ Forwardings"
  358. msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
  359. msgid "Zones"
  360. msgstr "Зоны"
  361. msgid "accept"
  362. msgstr "принимать"
  363. msgid "any"
  364. msgstr "любой"
  365. msgid "any host"
  366. msgstr "любого хоста"
  367. msgid "any router IP"
  368. msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
  369. msgid "any zone"
  370. msgstr "любой зоны"
  371. msgid "don't track"
  372. msgstr "не отслеживать"
  373. msgid "drop"
  374. msgstr "не обрабатывать"
  375. msgid "reject"
  376. msgstr "отвергать"
  377. msgid "traffic"
  378. msgstr ""
  379. #~ msgid "Destination"
  380. #~ msgstr "Назначение"
  381. #~ msgid "Family"
  382. #~ msgstr "Семейство"
  383. #~ msgid "SNAT"
  384. #~ msgstr "SNAT"
  385. #~ msgid "Source"
  386. #~ msgstr "Источник"
  387. #~ msgid "To %s"
  388. #~ msgstr "к %s"
  389. #~ msgid "To %s at %s"
  390. #~ msgstr "к %s на %s"
  391. #~ msgid "Via"
  392. #~ msgstr "Через"
  393. #~ msgid "Accept forward"
  394. #~ msgstr "Принимать перенаправление"
  395. #~ msgid "Accept input"
  396. #~ msgstr "Принимать входящие"
  397. #~ msgid "Disable"
  398. #~ msgstr "Отключить"
  399. #~ msgid "Discard forward"
  400. #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
  401. #~ msgid "Discard input"
  402. #~ msgstr "Выбрасывать входящие пакеты"
  403. #~ msgid "Do not track forward"
  404. #~ msgstr "Не отслеживать перенаправление"
  405. #~ msgid "Do not track input"
  406. #~ msgstr "Не отслеживать входные пакеты"
  407. #~ msgid "IP"
  408. #~ msgstr "IP-адрес"
  409. #~ msgid "IP range"
  410. #~ msgstr "Диапазон IP-адресов"
  411. #~ msgid "IPs"
  412. #~ msgstr "IP-адреса"
  413. #~ msgid "MAC"
  414. #~ msgstr "MAC-адрес"
  415. #~ msgid "MACs"
  416. #~ msgstr "MAC-адреса"
  417. #~ msgid "Refuse forward"
  418. #~ msgstr "Отвергать перенаправление"
  419. #~ msgid "Refuse input"
  420. #~ msgstr "Отвергать входящий трафик"
  421. #~ msgid "Rule is disabled"
  422. #~ msgstr "Правило выключено"
  423. #~ msgid "Rule is enabled"
  424. #~ msgstr "Правило включено"
  425. #~ msgid "day"
  426. #~ msgstr "день"
  427. #~ msgid "hour"
  428. #~ msgstr "час"
  429. #~ msgid "minute"
  430. #~ msgstr "мин"
  431. #~ msgid "not"
  432. #~ msgstr "не"
  433. #~ msgid "port"
  434. #~ msgstr "порт"
  435. #~ msgid "ports"
  436. #~ msgstr "порты"
  437. #~ msgid "second"
  438. #~ msgstr "сек"
  439. #~ msgid "type"
  440. #~ msgstr "тип"
  441. #~ msgid "types"
  442. #~ msgstr "типы"
  443. #~ msgid "(optional)"
  444. #~ msgstr "(необязательно)"
  445. #~ msgid "Intended destination address"
  446. #~ msgstr "Адрес назначения"
  447. #~ msgid "Internal port (optional)"
  448. #~ msgstr "Внутренний порт (необязательно)"
  449. #~ msgid "Advanced Options"
  450. #~ msgstr "Расширенные опции"
  451. #~ msgid "Advanced Rules"
  452. #~ msgstr "Расширенные правила"
  453. #~ msgid ""
  454. #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
  455. #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
  456. #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
  457. #~ msgstr ""
  458. #~ "Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
  459. #~ "вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
  460. #~ "принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
  461. #~ "через сетевой экран."
  462. #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
  463. #~ msgstr "Пользовательские правила (/etc/firewall.user)"
  464. #~ msgid "Device"
  465. #~ msgstr "Устройство"
  466. #~ msgid ""
  467. #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
  468. #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
  469. #~ msgstr ""
  470. #~ "Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
  471. #~ "назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
  472. #~ msgid ""
  473. #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
  474. #~ "range on the client host"
  475. #~ msgstr ""
  476. #~ "Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов "
  477. #~ "внешнего хоста"
  478. #~ msgid "Overview"
  479. #~ msgstr "Назад к обзору"
  480. #~ msgid "Port forwarding"
  481. #~ msgstr "Перенаправление портов"
  482. #~ msgid ""
  483. #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
  484. #~ "network to an external network."
  485. #~ msgstr ""
  486. #~ "Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
  487. #~ "внешней сети."
  488. #~ msgid "Redirection type"
  489. #~ msgstr "Тип перенаправления"
  490. #~ msgid "Redirections"
  491. #~ msgstr "Перенаправления"
  492. #~ msgid "Rules"
  493. #~ msgstr "Правила"
  494. #~ msgid "Traffic Redirection"
  495. #~ msgstr "Перенаправление трафика"
  496. #~ msgid ""
  497. #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
  498. #~ "forwarded packets."
  499. #~ msgstr ""
  500. #~ "Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для "
  501. #~ "проходящих пакетов."