123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720 |
- # statistics.pot
- # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:11+0200\n"
- "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Action (target)"
- msgstr "Acció (objectiu)"
- msgid "Add command for reading values"
- msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
- msgid "Add matching rule"
- msgstr "Afegeix regla coincident"
- msgid "Add multiple hosts separated by space."
- msgstr "Afegeix múltiples hosts separats per espai."
- msgid "Add notification command"
- msgstr "Afegeix ordre de notificació"
- msgid "Base Directory"
- msgstr "Directori base"
- msgid "Basic monitoring"
- msgstr "Monitoreig bàsic"
- msgid "CPU Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector de CPU"
- msgid "CSV Output"
- msgstr "Sortida CSV"
- msgid "CSV Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector CSV"
- msgid "Cache collected data for"
- msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
- msgid "Cache flush interval"
- msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
- msgid "Chain"
- msgstr "Cadena"
- msgid "CollectLinks"
- msgstr ""
- msgid "CollectRoutes"
- msgstr ""
- msgid "CollectTopology"
- msgstr ""
- msgid "Collectd Settings"
- msgstr "Configuració Collectd"
- msgid ""
- "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
- "different plugins. On this page you can change general settings for the "
- "collectd daemon."
- msgstr ""
- "Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
- "dels connectors. En aquesta pàgina podeu canviar la configuració general del "
- "dimoni Collectd."
- msgid "Conntrack"
- msgstr "Conntrack"
- msgid "Conntrack Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector Conntrack"
- msgid "DF Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector DF"
- msgid "DNS"
- msgstr "DNS"
- msgid "DNS Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector DNS"
- msgid "Data collection interval"
- msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
- msgid "Datasets definition file"
- msgstr "Fitxer de definició de dades"
- msgid "Destination ip range"
- msgstr "Rang d'IP destí"
- msgid "Directory for collectd plugins"
- msgstr "Directori pels connectors connectd"
- msgid "Directory for sub-configurations"
- msgstr "Directori per sub-configuracions"
- msgid "Disk Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector de disc"
- msgid "Disk Space Usage"
- msgstr "Ús d'espai en disc"
- msgid "Disk Usage"
- msgstr "Ús de disc"
- msgid "Display Host »"
- msgstr "Mostra el host »"
- msgid "Display timespan »"
- msgstr "Mostra l'hora"
- msgid "E-Mail Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
- msgid "Email"
- msgstr "Adreça electrònica"
- msgid "Enable this plugin"
- msgstr "Activa aquest connector"
- msgid "Entropy"
- msgstr ""
- msgid "Entropy Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Exec"
- msgstr "Exec"
- msgid "Exec Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector exec"
- msgid "Filter class monitoring"
- msgstr "Monitoreig de classe filter"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Tallafocs"
- msgid "Flush cache after"
- msgstr "Neteja la memòria cau després de"
- msgid "Forwarding between listen and server addresses"
- msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
- msgid "General plugins"
- msgstr ""
- msgid "Graphs"
- msgstr "Gràfics"
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
- "order to read certain values. The values will be read from stdout."
- msgstr ""
- "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
- "certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
- "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
- "will be feeded to the the called programs stdin."
- msgstr ""
- "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
- "uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
- "alimentaran als programes stdin"
- msgid ""
- "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
- "are selected."
- msgstr ""
- "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
- "iptables monitoritzades ."
- msgid "Host"
- msgstr "Host"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nom de host"
- msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
- msgstr ""
- msgid "IRQ Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració de connector IRQ"
- msgid "Ignore source addresses"
- msgstr "Ignora adreces origen"
- msgid "Incoming interface"
- msgstr "Interfície entrant"
- msgid "Interface Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració de connector d'interfície"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfícies"
- msgid "Interrupts"
- msgstr "Interrupcions"
- msgid "Interval for pings"
- msgstr ""
- msgid "Iptables Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector iptables"
- msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
- msgstr ""
- msgid "Listen host"
- msgstr "Màquina que rep connexions"
- msgid "Listen port"
- msgstr "Port que rep connexions"
- msgid "Listener interfaces"
- msgstr "Interfícies que reben connexions"
- msgid "Load Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració de connector de càrrega"
- msgid "Maximum allowed connections"
- msgstr "Connexions màximes permeses"
- msgid "Memory"
- msgstr "Memòria"
- msgid "Memory Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector de memòria"
- msgid "Monitor all except specified"
- msgstr ""
- msgid "Monitor all local listen ports"
- msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
- msgid "Monitor devices"
- msgstr "Monitoritza dispositius"
- msgid "Monitor disks and partitions"
- msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
- msgid "Monitor filesystem types"
- msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
- msgid "Monitor hosts"
- msgstr "Monitoritza màquines"
- msgid "Monitor interfaces"
- msgstr "Monitoritza hosts"
- msgid "Monitor interrupts"
- msgstr "Monitoritza interrupcions"
- msgid "Monitor local ports"
- msgstr "Monitoritza els ports locals"
- msgid "Monitor mount points"
- msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
- msgid "Monitor processes"
- msgstr "Monitoritza processos"
- msgid "Monitor remote ports"
- msgstr "Monitoritza els ports remots"
- msgid "Name of the rule"
- msgstr "Nom de la regla"
- msgid "Netlink"
- msgstr "Enllaç de xarxa"
- msgid "Netlink Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector d'enllaç de xarxa"
- msgid "Network"
- msgstr "Xarxa"
- msgid "Network Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector de xarxa"
- msgid "Network plugins"
- msgstr "Connectors de xarxa"
- msgid "Network protocol"
- msgstr "Protocol de xarxa"
- msgid "Number of threads for data collection"
- msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
- msgid "OLSRd"
- msgstr "OLSRd"
- msgid "OLSRd Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector OLSRd"
- msgid "Only create average RRAs"
- msgstr "Crea només RRAs mitjans"
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- msgid "Outgoing interface"
- msgstr "Interfície sortint"
- msgid "Output plugins"
- msgstr "Connectors de sortida"
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- msgid "Ping Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector ping"
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Processes"
- msgstr "Processos"
- msgid "Processes Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector de processos"
- msgid "Processes to monitor separated by space"
- msgstr ""
- msgid "Processor"
- msgstr "Processador"
- msgid "Qdisc monitoring"
- msgstr "Monitoreig Qdisc"
- msgid "RRD XFiles Factor"
- msgstr "Factor RRD XFiles"
- msgid "RRD heart beat interval"
- msgstr "Interval de batec de cor RRD"
- msgid "RRD step interval"
- msgstr "Interval de pas RRD"
- msgid "RRDTool"
- msgstr "RRDTool"
- msgid "RRDTool Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector RRDTool"
- msgid "Rows per RRA"
- msgstr "Files per RRA"
- msgid "Script"
- msgstr ""
- msgid "Seconds"
- msgstr "Segons"
- msgid "Server host"
- msgstr "Màquina servidor"
- msgid "Server port"
- msgstr "Port del servidor"
- msgid "Setup"
- msgstr ""
- msgid "Shaping class monitoring"
- msgstr "Monitoreig de classe shaping"
- msgid "Socket file"
- msgstr "Fitxer d'endoll"
- msgid "Socket group"
- msgstr "Grup d'endoll"
- msgid "Socket permissions"
- msgstr "Permisos d'endoll"
- msgid "Source ip range"
- msgstr "Rang d'IP origen"
- msgid "Specifies what information to collect about links."
- msgstr "Especifica què informació es recull sobre enllaços."
- msgid "Specifies what information to collect about routes."
- msgstr "Especifica què informació es recull sobre rutes."
- msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
- msgstr "Especifica què informació es recull sobre la topologia global."
- msgid "Splash Leases"
- msgstr ""
- msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Statistics"
- msgstr "Estadístiques"
- msgid "Storage directory"
- msgstr "Directori d'emmagatzematge"
- msgid "Storage directory for the csv files"
- msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
- msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
- msgstr ""
- "Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
- "absoluts"
- msgid "Stored timespans"
- msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
- msgid "System Load"
- msgstr "Càrrega de sistema"
- msgid "TCP Connections"
- msgstr "Connexions TCP"
- msgid "TCPConns Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració de connector TCPConns"
- msgid "TTL for network packets"
- msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
- msgid "TTL for ping packets"
- msgstr "TTL per paquets ping"
- msgid "Table"
- msgstr "Taula"
- msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
- "plugin of OLSRd."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
- "connections."
- msgstr ""
- msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
- msgstr ""
- "El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
- msgid ""
- "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
- "processing by external programs."
- msgstr ""
- "El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
- "posteriorment per programes externs."
- msgid ""
- "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
- "devices, mount points or filesystem types."
- msgstr ""
- "El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
- "dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
- msgid ""
- "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
- "or whole disks."
- msgstr ""
- "El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
- "seleccionades o per tot el disc."
- msgid ""
- "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
- "selected interfaces."
- msgstr ""
- "El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
- "interfícies seleccionades."
- msgid ""
- "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
- "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
- "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
- "be used in other ways as well."
- msgstr ""
- "El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
- "per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
- "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
- "també es pot utilitzar d'altres maneres."
- msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
- "external processes when certain threshold values have been reached."
- msgstr ""
- "El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
- "processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
- msgid ""
- "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
- msgstr ""
- "El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
- "seleccionades."
- msgid ""
- "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
- "informations about processed bytes and packets per rule."
- msgstr ""
- "El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
- "recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
- msgid ""
- "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
- "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
- msgstr ""
- "El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
- "interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
- "monitoritzen totes les interrupcions."
- msgid ""
- "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
- "and quality."
- msgstr ""
- "El connector iwinfo recull estadístiques sobre la força de senyal, soroll i "
- "qualitat sense fil."
- msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
- msgstr ""
- "El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
- "general."
- msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
- msgstr "El connector de memòria recull estadístiques sobre l'ús de memòria."
- msgid ""
- "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
- "filter-statistics for selected interfaces."
- msgstr ""
- "El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
- "de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
- msgid ""
- "The network plugin provides network based communication between different "
- "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
- "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
- "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
- msgstr ""
- "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
- "diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
- "servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
- "transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
- "instància rep dades de les altres màquines."
- msgid ""
- "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
- "the roundtrip time for each host."
- msgstr ""
- "El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
- "i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
- msgid ""
- "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
- "memory usage of selected processes."
- msgstr ""
- "El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
- "de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
- msgid ""
- "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
- "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
- "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
- "directory. This can render the device unusable!</strong>"
- msgstr ""
- "El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
- "RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
- "incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
- "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
- msgid ""
- "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
- "leases."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
- "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
- "render diagram images."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
- "selected ports."
- msgstr ""
- "El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
- "els ports seleccionats."
- msgid ""
- "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
- "collected data from a running collectd instance."
- msgstr ""
- "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
- "dades recollides d'una instància collectd."
- msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
- msgstr ""
- msgid ""
- "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
- "connections."
- msgstr ""
- "Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
- "entrants."
- msgid ""
- "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
- msgstr ""
- "Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
- "localment."
- msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
- msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
- msgid "UPS"
- msgstr "UPS"
- msgid "UPS Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració del connector UPS"
- msgid "UPS name in NUT ups@host format"
- msgstr "Nom UPS en format NUT ups@host"
- msgid "UnixSock"
- msgstr "Sock Unix"
- msgid "Unixsock Plugin Configuration"
- msgstr "Configuració de connector Unixsock"
- msgid "Uptime"
- msgstr ""
- msgid "Uptime Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Used PID file"
- msgstr "Fitxer PID usat"
- msgid "User"
- msgstr "Usuari"
- msgid "Verbose monitoring"
- msgstr "Monitoreig detallat"
- msgid "Wireless"
- msgstr "Wireless"
- msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid ""
- "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
- msgstr ""
- msgid "e.g. br-ff"
- msgstr "p.e. br-ff"
- msgid "e.g. br-lan"
- msgstr "p.e. br-lan"
- msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
- msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
- msgid "max. 16 chars"
- msgstr "màx. 16 caràcters"
- msgid "reduces rrd size"
- msgstr "redueix mida RRD"
- msgid "seconds; multiple separated by space"
- msgstr "segons; múltiples separats per espais"
- msgid "server interfaces"
- msgstr "interfícies de servidor"
- #~ msgid "Collectd"
- #~ msgstr "Collectd"
- #~ msgid "System plugins"
- #~ msgstr "Connectors de sistema"
- #~ msgid ""
- #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
- #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
- #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
- #~ msgstr ""
- #~ "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
- #~ "index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss.oetiker."
- #~ "ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les dades "
- #~ "recoliildes."
- #~ msgid ""
- #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
- #~ "noise and quality."
- #~ msgstr ""
- #~ "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
- #~ "sense fils, el soroll i la qualitat."
- #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
- #~ msgstr "Configuració del connector Wireless"
|