123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Action (target)"
- msgstr "Ação (destino)"
- msgid "Add command for reading values"
- msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
- msgid "Add matching rule"
- msgstr "Adicionar regra"
- msgid "Add multiple hosts separated by space."
- msgstr "Adicione múltiplos equipamentos separados por espaço."
- msgid "Add notification command"
- msgstr "Adicionar o comando de notificação"
- msgid "Base Directory"
- msgstr "Diretório Base"
- msgid "Basic monitoring"
- msgstr "Monitoramento básico"
- msgid "CPU Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin CPU"
- msgid "CSV Output"
- msgstr "Saida CSV"
- msgid "CSV Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin CSV"
- msgid "Cache collected data for"
- msgstr "Cache dos dados coletados"
- msgid "Cache flush interval"
- msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
- msgid "Chain"
- msgstr "Cadeia"
- msgid "CollectLinks"
- msgstr "Coleção de Links"
- msgid "CollectRoutes"
- msgstr "Coleção de Rotas"
- msgid "CollectTopology"
- msgstr "Coleção de Topologias"
- msgid "Collectd Settings"
- msgstr "Configurações do Coletadas"
- msgid ""
- "Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
- "different plugins. On this page you can change general settings for the "
- "collectd daemon."
- msgstr ""
- "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
- "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
- "do daemon collectd."
- msgid "Conntrack"
- msgstr "Conntrack"
- msgid "Conntrack Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do Plugin do Conntrack"
- msgid "DF Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin DF"
- msgid "DNS"
- msgstr "DNS"
- msgid "DNS Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin DNS"
- msgid "Data collection interval"
- msgstr "Intervalo da coleta de dados"
- msgid "Datasets definition file"
- msgstr "Arquivo com a definição de dados"
- msgid "Destination ip range"
- msgstr "Faixa IP de destino"
- msgid "Directory for collectd plugins"
- msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
- msgid "Directory for sub-configurations"
- msgstr "Diretório para sub-configurações"
- msgid "Disk Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Disco"
- msgid "Disk Space Usage"
- msgstr "Utilização de espaço em disco"
- msgid "Disk Usage"
- msgstr "Utilização do Disco"
- msgid "Display Host »"
- msgstr "Mostrar Host"
- msgid "Display timespan »"
- msgstr "Mostrar intervalo »"
- msgid "E-Mail Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- msgid "Enable this plugin"
- msgstr "Habilitar este plugin"
- msgid "Entropy"
- msgstr ""
- msgid "Entropy Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Exec"
- msgstr "Exec"
- msgid "Exec Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Exec"
- msgid "Filter class monitoring"
- msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
- msgid "Firewall"
- msgstr "Firewall"
- msgid "Flush cache after"
- msgstr "Limpar cache após"
- msgid "Forwarding between listen and server addresses"
- msgstr ""
- "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
- msgid "General plugins"
- msgstr ""
- msgid "Graphs"
- msgstr "Gráficos"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
- "order to read certain values. The values will be read from stdout."
- msgstr ""
- "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
- "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
- msgid ""
- "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
- "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
- "will be feeded to the the called programs stdin."
- msgstr ""
- "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
- "collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
- "passados ao comando serão enviados para o stdin."
- msgid ""
- "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
- "are selected."
- msgstr ""
- "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
- "selecionadas serem monitoradas."
- msgid "Host"
- msgstr "Equipamento"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Hostname"
- msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
- msgstr "Endereço IP ou nome do equipamento de onde obter a saída do txtinfo"
- msgid "IRQ Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin IRQ"
- msgid "Ignore source addresses"
- msgstr "Ignorar endereços de origem"
- msgid "Incoming interface"
- msgstr "Interface de entrada"
- msgid "Interface Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Interface"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Interfaces"
- msgid "Interrupts"
- msgstr "Interrupções"
- msgid "Interval for pings"
- msgstr "Intervalo para pings"
- msgid "Iptables Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Iptables"
- msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
- msgstr ""
- "Deixe não selecionado para determinar automaticamente a interface a ser "
- "monitorada"
- msgid "Listen host"
- msgstr "Endereço de escuta do Host"
- msgid "Listen port"
- msgstr "Porta de escuta"
- msgid "Listener interfaces"
- msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
- msgid "Load Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin carga"
- msgid "Maximum allowed connections"
- msgstr "Máximo de conexões permitidas"
- msgid "Memory"
- msgstr "Memória"
- msgid "Memory Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do Plugin da Memória"
- msgid "Monitor all except specified"
- msgstr "Monitore tudo exceto se especificado"
- msgid "Monitor all local listen ports"
- msgstr "Monitorar todas as portas locais"
- msgid "Monitor devices"
- msgstr "Monitorar dispositivos"
- msgid "Monitor disks and partitions"
- msgstr "Monitoras discos e partições"
- msgid "Monitor filesystem types"
- msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
- msgid "Monitor hosts"
- msgstr "Monitorar os equipamentos"
- msgid "Monitor interfaces"
- msgstr "Monitorar interfaces"
- msgid "Monitor interrupts"
- msgstr "Monitorar interrupções"
- msgid "Monitor local ports"
- msgstr "Monitorar as portas locais"
- msgid "Monitor mount points"
- msgstr "Monitorar pontos de montagem"
- msgid "Monitor processes"
- msgstr "Monitorar processos"
- msgid "Monitor remote ports"
- msgstr "Monitorar portas remotas"
- msgid "Name of the rule"
- msgstr "Nome da regra"
- msgid "Netlink"
- msgstr "Netlink"
- msgid "Netlink Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Netlink"
- msgid "Network"
- msgstr "Rede"
- msgid "Network Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Rede"
- msgid "Network plugins"
- msgstr "Plugins de rede"
- msgid "Network protocol"
- msgstr "Protocolo de rede"
- msgid "Number of threads for data collection"
- msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
- msgid "OLSRd"
- msgstr "OLSRd"
- msgid "OLSRd Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do Plugin OLSRd"
- msgid "Only create average RRAs"
- msgstr "Somente criar RRAs de média"
- msgid "Options"
- msgstr "Opções"
- msgid "Outgoing interface"
- msgstr "Interface de saída"
- msgid "Output plugins"
- msgstr "Plugins de saída"
- msgid "Ping"
- msgstr "Ping"
- msgid "Ping Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Ping"
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- msgid "Processes"
- msgstr "Processos"
- msgid "Processes Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Processos"
- msgid "Processes to monitor separated by space"
- msgstr "Processos para monitorar, separado por espaços"
- msgid "Processor"
- msgstr "Processador"
- msgid "Qdisc monitoring"
- msgstr "Monitoramento do Qdisc"
- msgid "RRD XFiles Factor"
- msgstr "Fator RRD XFiles"
- msgid "RRD heart beat interval"
- msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
- msgid "RRD step interval"
- msgstr "Intervalo de atualização"
- msgid "RRDTool"
- msgstr "RRDTool"
- msgid "RRDTool Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
- msgid "Rows per RRA"
- msgstr "Linhas por RRA"
- msgid "Script"
- msgstr "Script"
- msgid "Seconds"
- msgstr "Segundos"
- msgid "Server host"
- msgstr "Endereço do servidor"
- msgid "Server port"
- msgstr "Porta do servidor"
- msgid "Setup"
- msgstr ""
- msgid "Shaping class monitoring"
- msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
- msgid "Socket file"
- msgstr "Arquivo do socket"
- msgid "Socket group"
- msgstr "Grupo do socket"
- msgid "Socket permissions"
- msgstr "Permissões do socket"
- msgid "Source ip range"
- msgstr "Faixa de IP de origem"
- msgid "Specifies what information to collect about links."
- msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre os enlaces."
- msgid "Specifies what information to collect about routes."
- msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre as rotas."
- msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
- msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global."
- msgid "Splash Leases"
- msgstr ""
- msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Statistics"
- msgstr "Estatística"
- msgid "Storage directory"
- msgstr "Diretório de armazenamento"
- msgid "Storage directory for the csv files"
- msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
- msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
- msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
- msgid "Stored timespans"
- msgstr "Intervalos armazenados"
- msgid "System Load"
- msgstr "Carga do Sistema"
- msgid "TCP Connections"
- msgstr "Conexões TCP"
- msgid "TCPConns Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
- msgid "TTL for network packets"
- msgstr "TTL para os pacotes de rede"
- msgid "TTL for ping packets"
- msgstr "TTL para os pacotes do ping"
- msgid "Table"
- msgstr "Tabela"
- msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
- msgstr "O plugin NUT lê informações sobre Fontes de alimentação ininterruptas."
- msgid ""
- "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
- "plugin of OLSRd."
- msgstr ""
- "O plugin OLSRd lê informações sobre redes em malha (mesh) a partir do plugin "
- "txtinfo do OLSRd."
- msgid ""
- "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
- "connections."
- msgstr ""
- "O plugin do conntrack coleta estatísticas sobre o número de conexões "
- "rastreadas."
- msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
- msgstr ""
- "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
- msgid ""
- "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
- "processing by external programs."
- msgstr ""
- "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
- "um futuro processamento por outros programas."
- msgid ""
- "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
- "devices, mount points or filesystem types."
- msgstr ""
- "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
- "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
- msgid ""
- "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
- "or whole disks."
- msgstr ""
- "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
- "selecionadas ou discos inteiros."
- msgid ""
- "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
- "selected interfaces."
- msgstr ""
- "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
- "interfaces selecionadas."
- msgid ""
- "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
- "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
- "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
- "be used in other ways as well."
- msgstr ""
- "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
- "estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente "
- "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
- "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
- msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
- "external processes when certain threshold values have been reached."
- msgstr ""
- "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
- "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
- msgid ""
- "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
- msgstr ""
- "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
- "selecionadas."
- msgid ""
- "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
- "informations about processed bytes and packets per rule."
- msgstr ""
- "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
- "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
- msgid ""
- "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
- "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
- msgstr ""
- "O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada "
- "interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas "
- "as interrupções serão monitoradas."
- msgid ""
- "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
- "and quality."
- msgstr ""
- "O plugin iwinfo coleta estatísticas sobre a força, ruído e qualidade do "
- "sinal da rede sem fio."
- msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
- msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
- msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
- msgstr "O plugin de memória coleta estatísticas sobre o uso da memória."
- msgid ""
- "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
- "filter-statistics for selected interfaces."
- msgstr ""
- "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e "
- "estatísticas de filtro das interfaces selecionadas."
- msgid ""
- "The network plugin provides network based communication between different "
- "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
- "client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
- "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
- msgstr ""
- "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
- "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
- "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
- "localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, "
- "o servidor local recebe os dados de outros servidores."
- msgid ""
- "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
- "the roundtrip time for each host."
- msgstr ""
- "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos equipamentos "
- "selecionados e medir o tempo de resposta para cada equipamento."
- msgid ""
- "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
- "memory usage of selected processes."
- msgstr ""
- "O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de "
- "página e uso de memória dos processos selecionados."
- msgid ""
- "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
- "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
- "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
- "directory. This can render the device unusable!</strong>"
- msgstr ""
- "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
- "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
- "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
- "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
- msgid ""
- "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
- "leases."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
- "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
- "render diagram images."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
- "selected ports."
- msgstr ""
- "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
- "portas selecionadas."
- msgid ""
- "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
- "collected data from a running collectd instance."
- msgstr ""
- "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
- "coletados a partir de uma collectd em execução."
- msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
- msgstr ""
- msgid ""
- "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
- "connections."
- msgstr ""
- "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
- "conexões."
- msgid ""
- "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
- msgstr ""
- "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
- "enviados."
- msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
- msgstr "Tentar encontrar o nome completo do equipamento (FQDN)"
- msgid "UPS"
- msgstr "UPS (no-breaks)"
- msgid "UPS Plugin Configuration"
- msgstr "Plugin de configuração UPS"
- msgid "UPS name in NUT ups@host format"
- msgstr "Nome do UPS no NUT em formato ups@equipamento"
- msgid "UnixSock"
- msgstr "UnixSock"
- msgid "Unixsock Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
- msgid "Uptime"
- msgstr ""
- msgid "Uptime Plugin Configuration"
- msgstr ""
- msgid "Used PID file"
- msgstr "Arquivo PID usado"
- msgid "User"
- msgstr "usuário"
- msgid "Verbose monitoring"
- msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
- msgid "Wireless"
- msgstr "Rede Sem Fio (Wireless)"
- msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
- msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)"
- msgid ""
- "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
- msgstr ""
- msgid "e.g. br-ff"
- msgstr "ex: br-ff"
- msgid "e.g. br-lan"
- msgstr "ex: br-lan"
- msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
- msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset"
- msgid "max. 16 chars"
- msgstr "máx. 16 caracteres"
- msgid "reduces rrd size"
- msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
- msgid "seconds; multiple separated by space"
- msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
- msgid "server interfaces"
- msgstr "interfaces do servidor"
- #~ msgid "Collectd"
- #~ msgstr "Coletar"
- #~ msgid "System plugins"
- #~ msgstr "Plugins de sistema"
- #~ msgid ""
- #~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
- #~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
- #~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
- #~ msgstr ""
- #~ "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
- #~ "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
- #~ "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens a partir dos dados "
- #~ "coletados."
- #~ msgid "Installed network plugins:"
- #~ msgstr "Plugins de rede instalados:"
- #~ msgid "Installed output plugins:"
- #~ msgstr "Plugins de saída instalados:"
- #~ msgid ""
- #~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
- #~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
- #~ msgstr ""
- #~ "Os plugins de rede são utilizados para coletar informações sobre conexões "
- #~ "tcp abertas, tráfego da interface, regras do iptables, etc."
- #~ msgid ""
- #~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
- #~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
- #~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
- #~ "to other collectd instances."
- #~ msgstr ""
- #~ "Os plugins de saída proveem diferentes possibilidades para armazenar os "
- #~ "dados coletados. É possível habilitar diversos plugin para, por exemplo, "
- #~ "coletar dados em bancos de dados rrd e transmitir os dados através da "
- #~ "rede para outro serviço collectd."
- #~ msgid ""
- #~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
- #~ "on the device.:"
- #~ msgstr ""
- #~ "Plugins do sistema coletando valores sobre o estado do sistema e uso dos "
- #~ "recursos neste dispositivo.:"
- #~ msgid ""
- #~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
- #~ "noise and quality."
- #~ msgstr ""
- #~ "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
- #~ "ruído e qualidade."
- #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
- #~ msgstr "Configuração do Plugin da Rede Sem Fio (Wireless)"
|