asterisk.po 15 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:34+0200\n"
  7. "Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: fr\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
  15. #~ msgid "Asterisk General Options"
  16. #~ msgstr "Paramètres généraux d'Asterisk"
  17. #~ msgid "AGI directory"
  18. #~ msgstr "Répertoire AGI"
  19. #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
  20. #~ msgstr "Mes les sons enregistrés en cache pendant l'enregistrement"
  21. #~ msgid "Debug Level"
  22. #~ msgstr "Niveau de déboguage"
  23. #~ msgid "Disable some warnings"
  24. #~ msgstr "Désactiver certaines alertes"
  25. #~ msgid "Dump core on crash"
  26. #~ msgstr "Créer une image-core en cas de crash"
  27. #~ msgid "High Priority"
  28. #~ msgstr "Priorité haute"
  29. #~ msgid "Initialise Crypto"
  30. #~ msgstr "Initialise le chiffrage"
  31. #~ msgid "Use Internal Timing"
  32. #~ msgstr "Utiliser un délai interne"
  33. #~ msgid "Log directory"
  34. #~ msgstr "Répertoire des journaux"
  35. #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
  36. #~ msgstr "Nombre maximum d'appels autorisés"
  37. #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
  38. #~ msgstr "Charge maximum jusqu'à laquelle on accepte de nouveaux appels"
  39. #~ msgid "Disable console colors"
  40. #~ msgstr "Désactiver les couleurs de la console"
  41. #~ msgid "Sound files Cache directory"
  42. #~ msgstr "Répertoire de cache des ficihers-sons"
  43. #~ msgid "The Group to run as"
  44. #~ msgstr "Exécuté avec ce groupe"
  45. #~ msgid "The User to run as"
  46. #~ msgstr "Exécuté avec cet utilisateur"
  47. #~ msgid "Voicemail Spool directory"
  48. #~ msgstr "Répertoire de stockage du répondeur"
  49. #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
  50. #~ msgstr "Préfixer le « UniquID » avec le nom du système"
  51. #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
  52. #~ msgstr "Construire des chemins de traduction via SLINEAR, pas directement"
  53. #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
  54. #~ msgstr "Transmettre le silence SLINEAR lors de l'enregistrement d'un canal"
  55. #~ msgid "Verbose Level"
  56. #~ msgstr "Niveau de verbosité"
  57. #~ msgid "Section dialplan"
  58. #~ msgstr "Section du plan de numérotation"
  59. #~ msgid "include"
  60. #~ msgstr "Inclure"
  61. #~ msgid "Dialplan Extension"
  62. #~ msgstr "Extension du plan de numérotation"
  63. #~ msgid "Dialplan General Options"
  64. #~ msgstr "Paramètres généraux du plan de numérotation"
  65. #~ msgid "Allow transfer"
  66. #~ msgstr "Permettre le transfert"
  67. #~ msgid "Clear global vars"
  68. #~ msgstr "Effacer les variables globales"
  69. #~ msgid "Dialplan Conference"
  70. #~ msgstr "Règles d'aiguillage pour la conférence"
  71. #~ msgid "Dialplan Time"
  72. #~ msgstr "Règles d'aiguillage liées au temps"
  73. #~ msgid "Dialplan Voicemail"
  74. #~ msgstr "Règles d'aiguillage de la messagerie vocale"
  75. #~ msgid "Match International prefix"
  76. #~ msgstr "Préfixe correspondant à l'international"
  77. #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
  78. #~ msgstr "Préfixe (0) à ajouter à/retirer d'un numéro international"
  79. #~ msgid "localzone"
  80. #~ msgstr "zone locale"
  81. #~ msgid "Match plan"
  82. #~ msgstr "Règle de correspondance"
  83. #~ msgid "Connection to use"
  84. #~ msgstr "Connexion à utiliser"
  85. #~ msgid "Blind transfer key"
  86. #~ msgstr "Touche de transfert en aveugle"
  87. #~ msgid "Key to Disconnect call"
  88. #~ msgstr "Touche pour déconnecter un appel"
  89. #~ msgid "Key to Park call"
  90. #~ msgstr "Touche pour parquer un appel"
  91. #~ msgid "Parking Feature"
  92. #~ msgstr "Capacité de mise en parking"
  93. #~ msgid "ADSI Park"
  94. #~ msgstr "Parking ADSI"
  95. #~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
  96. #~ msgstr "Délai max d'un transfert programmé (secondes)"
  97. #~ msgid "Name of call context for parking"
  98. #~ msgstr "Nom du contexte d'appel pour une mise en parking"
  99. #~ msgid "Sound file to play to parked caller"
  100. #~ msgstr "Fichier-son à jouer aux appelants mis en parking"
  101. #~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
  102. #~ msgstr ""
  103. #~ "Durée max (en ms) entre les chiffres pour l'activation d'une commande"
  104. #~ msgid "Method to Find Parking slot"
  105. #~ msgstr "Méthode pour trouver une place de parking"
  106. #~ msgid "Play courtesy tone to"
  107. #~ msgstr "Jouer une tonalité de courtoisie à"
  108. #~ msgid "Enable Parking"
  109. #~ msgstr "Activer la mise en parking"
  110. #~ msgid "Parking time (secs)"
  111. #~ msgstr "Durée de mise en parking (secondes)"
  112. #~ msgid "Seconds to wait bewteen digits when transferring"
  113. #~ msgstr "Attente en secondes entre les chiffres Lors d'un transfert"
  114. #~ msgid "sound when attended transfer is complete"
  115. #~ msgstr "Son joué quand un transfert programmé est effectué"
  116. #~ msgid "Sound when attended transfer fails"
  117. #~ msgstr "Son joué quand nu transfert programmé rate"
  118. #~ msgid "Reload Hardware Config"
  119. #~ msgstr "Relit la configuration matérielle"
  120. #~ msgid "Reboot Method"
  121. #~ msgstr "Méthode de redémarrage"
  122. #~ msgid "Parameter"
  123. #~ msgstr "Paramètre"
  124. #~ msgid "Option type"
  125. #~ msgstr "Type d'option"
  126. #~ msgid "User name"
  127. #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
  128. #~ msgid "IAX General Options"
  129. #~ msgstr "Paramètres généraux du protocole IAX"
  130. #~ msgid "Allow Codecs"
  131. #~ msgstr "Codecs autorisés"
  132. #~ msgid "Static"
  133. #~ msgstr "Statique"
  134. #~ msgid "Write Protect"
  135. #~ msgstr "Protection contre l'écriture"
  136. #~ msgid "Meetme Conference"
  137. #~ msgstr "Conférence « Meetme »"
  138. #~ msgid "Admin PIN"
  139. #~ msgstr "ID d'administrateur"
  140. #~ msgid "Meeting PIN"
  141. #~ msgstr "Code de conférence"
  142. #~ msgid "Meetme Conference General Options"
  143. #~ msgstr "Options générales de conférence « Meetme »"
  144. #~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
  145. #~ msgstr "Nombre de buffers audio de 20 ms à utiliser"
  146. #~ msgid "Modules"
  147. #~ msgstr "Modules"
  148. #~ msgid "Alarm Receiver Application"
  149. #~ msgstr "Application de réception d'alarme"
  150. #~ msgid "Authentication Application"
  151. #~ msgstr "Application d'authentification"
  152. #~ msgid "Make sure asterisk doesnt save CDR"
  153. #~ msgstr "S'assure qu'Asterisk ne sauve pas le CDR"
  154. #~ msgid "Check if channel is available"
  155. #~ msgstr "Vérifie que le canal est libre"
  156. #~ msgid "Listen in on any channel"
  157. #~ msgstr "Écoute sur n'importe quel canal"
  158. #~ msgid "Database access functions"
  159. #~ msgstr "Fonctions d'accès aux bases de données"
  160. #~ msgid "Dialing Application"
  161. #~ msgstr "Application de numérotation"
  162. #~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
  163. #~ msgstr "Application de dictaphone virtuel"
  164. #~ msgid "Dump channel variables Application"
  165. #~ msgstr "Application de copie des variables d'un canal"
  166. #~ msgid "Simple Echo Application"
  167. #~ msgstr "Application de simple écho"
  168. #~ msgid "ENUM Lookup"
  169. #~ msgstr "Résolution d'un ENUM"
  170. #~ msgid "Reevaluates strings"
  171. #~ msgstr "Ré-évaluer les chaînes"
  172. #~ msgid "Executes applications"
  173. #~ msgstr "Lance les applications"
  174. #~ msgid "External IVR application interface"
  175. #~ msgstr "Interface d'application SVI externe"
  176. #~ msgid "Fork The CDR into 2 seperate entities"
  177. #~ msgstr "Dupliquer le CDR en deux entités séparées"
  178. #~ msgid "Get ADSI CPE ID"
  179. #~ msgstr "Obtenir le « ADSI CPE ID »"
  180. #~ msgid "Group Management Routines"
  181. #~ msgstr "Fonctions de gestion des groupes"
  182. #~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
  183. #~ msgstr "Coder et diffuser via icecast et ices"
  184. #~ msgid "Image Transmission Application"
  185. #~ msgstr "Application d'envoi d'image"
  186. #~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
  187. #~ msgstr "Rechercher le nom de l'appelant dans la base locale"
  188. #~ msgid "Extension Macros"
  189. #~ msgstr "Macros d'extension"
  190. #~ msgid "A simple math Application"
  191. #~ msgstr "Une simple application mathématique"
  192. #~ msgid "MD5 checksum Application"
  193. #~ msgstr "Application de signature MD5"
  194. #~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
  195. #~ msgstr "Enregistre un appelle et mixe le son pendant l'enregistrement"
  196. #~ msgid "Call Parking and Announce Application"
  197. #~ msgstr "Application de mise en parking d'appel et annonce"
  198. #~ msgid "Trivial Playback Application"
  199. #~ msgstr "Application de simple écoute"
  200. #~ msgid "Require phone number to be entered"
  201. #~ msgstr "Nécessite d'entrer un numéro de téléphone"
  202. #~ msgid "True Call Queueing"
  203. #~ msgstr "Véritable sérialisation des appels"
  204. #~ msgid "Read Variable Application"
  205. #~ msgstr "Application de lecture d'une variable"
  206. #~ msgid "Read in a file"
  207. #~ msgstr "Lire dans un fichier"
  208. #~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
  209. #~ msgstr "Recherche/ré-écriture de données en temps-réel"
  210. #~ msgid "Trivial Record Application"
  211. #~ msgstr "Application de simple enregistrement"
  212. #~ msgid "Say time"
  213. #~ msgstr "Dis l'heure"
  214. #~ msgid "Send DTMF digits Application"
  215. #~ msgstr "Application d'envoi de chiffres en DTMF"
  216. #~ msgid "Send Text Applications"
  217. #~ msgstr "Applications d'envoi de texte"
  218. #~ msgid "Set CallerID Application"
  219. #~ msgstr "Application de positionnement de l'identifiant de l'appelant"
  220. #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
  221. #~ msgstr ""
  222. #~ "charger => .so ; Positionner le nom dans l'identifiant de l'appelant"
  223. #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
  224. #~ msgstr ""
  225. #~ "charger => .so ; Positionner le numéro dans l'identifiant de l'appelant"
  226. #~ msgid "Set RDNIS Number"
  227. #~ msgstr "Positionner le numéro RDNIS"
  228. #~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
  229. #~ msgstr "Activer la possibilité de transfert RNIS"
  230. #~ msgid "SMS/PSTN handler"
  231. #~ msgstr "Gestionnaire SMS/RTC"
  232. #~ msgid "Hangs up the requested channel"
  233. #~ msgstr "Raccroche le canal demandé"
  234. #~ msgid "Stack Routines"
  235. #~ msgstr "Empile les routines"
  236. #~ msgid "Generic System() application"
  237. #~ msgstr "Application générique System()"
  238. #~ msgid "Playback with Talk Detection"
  239. #~ msgstr "Jouer un son avec la détection de parole"
  240. #~ msgid "Interface Test Application"
  241. #~ msgstr "Application de test d'interface"
  242. #~ msgid "Transfer"
  243. #~ msgstr "Transfert"
  244. #~ msgid "Send URL Applications"
  245. #~ msgstr "Applications d'envois d'URL"
  246. #~ msgid "Send verbose output"
  247. #~ msgstr "Envoyer une sortie détaillée"
  248. #~ msgid "Voicemail"
  249. #~ msgstr "Répondeur"
  250. #~ msgid "Wait For Silence Application"
  251. #~ msgstr "Application d'attente de silence"
  252. #~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
  253. #~ msgstr "Session Initiation Protocol (SIP)"
  254. #~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
  255. #~ msgstr "Codec PCM différentiel adaptatif (ADPCM)"
  256. #~ msgid "A-law Coder/Decoder"
  257. #~ msgstr "Codec loi-A"
  258. #~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
  259. #~ msgstr "Codec loi-A et loi-Mu directs"
  260. #~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
  261. #~ msgstr "Transcodeur G726 (ITU G.726 32 kbit/s)"
  262. #~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
  263. #~ msgstr "Codec de traduction GSM/PCM16 (linéaire signé)"
  264. #~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
  265. #~ msgstr "Codec de traduction Speex/PCM16 (linéaire signé)"
  266. #~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
  267. #~ msgstr "Codec loi-Mu"
  268. #~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
  269. #~ msgstr "Format Sun Microsystems AU (linéaire signé)"
  270. #~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
  271. #~ msgstr "Format de fichier G.723.1 à horodatage simple"
  272. #~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
  273. #~ msgstr "Données brutes G.726 (16/24/32/40 kbit/s)"
  274. #~ msgid "Raw G729 data"
  275. #~ msgstr "Données brutes G729"
  276. #~ msgid "Raw GSM data"
  277. #~ msgstr "Données brutes GSM"
  278. #~ msgid "Raw h263 data"
  279. #~ msgstr "Données brutes h263"
  280. #~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
  281. #~ msgstr "Image JPEG (Joint Picture Experts Group)"
  282. #~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
  283. #~ msgstr "Gestion de l'audio en loi-µ 8 kHz brute (PCM)"
  284. #~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
  285. #~ msgstr "Charger => .so ; Gestion de l'audio en loi-A brute PCM 8 kHz"
  286. #~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
  287. #~ msgstr "Gestion de l'audio en linéaire signé brut (SLN)"
  288. #~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
  289. #~ msgstr "Format de fichier Dialogic VOX (ADPCM)"
  290. #~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
  291. #~ msgstr "Format Microsoft WAV (8 kHz linéaire signé)"
  292. #~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
  293. #~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propriétaire)"
  294. #~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
  295. #~ msgstr "Fonctions d'aiguillage des appels liées à l'identifiant d'appel"
  296. #~ msgid "ENUM Functions"
  297. #~ msgstr "Fonctions ENUM"
  298. #~ msgid "URI encoding / decoding functions"
  299. #~ msgstr "Fonctions de codage/décodage des URI"
  300. #~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
  301. #~ msgstr "Compilateur du langage d'extension d'Asterisk"
  302. #~ msgid "Text Extension Configuration"
  303. #~ msgstr "Configuration de l'extension Texte"
  304. #~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
  305. #~ msgstr "charger => .so ; fonctions natives d'aiguillages des appels"
  306. #~ msgid "Outgoing Spool Support"
  307. #~ msgstr "Gestion d'un spool sortant"
  308. #~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
  309. #~ msgstr "Wil Cal U (composeur automatique)"
  310. #~ msgid "MySQL Config Resource"
  311. #~ msgstr "Ressource de configuration de MySQL"
  312. #~ msgid "ODBC Config Resource"
  313. #~ msgstr "Ressource de configuration d'ODBC"
  314. #~ msgid "PGSQL Module"
  315. #~ msgstr "Module PGSQL"
  316. #~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
  317. #~ msgstr "Signatures de chiffrage numérique"
  318. #~ msgid "Call Parking Resource"
  319. #~ msgstr "Ressource de mise en parking des appels"
  320. #~ msgid "Call Monitoring Resource"
  321. #~ msgstr "Ressource de supervision des appels"
  322. #~ msgid "Music On Hold Resource"
  323. #~ msgstr "Ressource de mise en attente musicale"
  324. #~ msgid "ODBC Resource"
  325. #~ msgstr "Ressource ODBC"
  326. #~ msgid "SMDI Module"
  327. #~ msgstr "Module SMDI"
  328. #~ msgid "SNMP Module"
  329. #~ msgstr "Module SNMP"
  330. #~ msgid "Music On Hold"
  331. #~ msgstr "Mise en attente musicale"
  332. #~ msgid "Application"
  333. #~ msgstr "Application"
  334. #~ msgid "Directory of Music"
  335. #~ msgstr "Répertoire sonore"
  336. #~ msgid "Random Play"
  337. #~ msgstr "morceau choisi aléatoirement"
  338. #~ msgid "DTMF mode"
  339. #~ msgstr "Mode DTMF"
  340. #~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
  341. #~ msgstr "Identité du domaine primaire pour les entêtes « From: »"
  342. #~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
  343. #~ msgstr "Utilisateur « From » (requis par de nombreux fournisseurs SIP)"
  344. #~ msgid "Allow Insecure for"
  345. #~ msgstr "Autoriser le mode non sécurisé pour"
  346. #~ msgid "Mailbox for MWI"
  347. #~ msgstr "Boîte aux lettres pour MWI"
  348. #~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
  349. #~ msgstr "NAT entre le téléphone et Asterisk"
  350. #~ msgid "Check tags in headers"
  351. #~ msgstr "Vérifier les « tags » dans les entêtes"
  352. #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
  353. #~ msgstr "Délai de réponse (en ms) indiquant une connexion tombée"
  354. #~ msgid "Register connection"
  355. #~ msgstr "Connexion au registre"
  356. #~ msgid "Client Type"
  357. #~ msgstr "Type de client"
  358. #~ msgid "Username"
  359. #~ msgstr "Nom d'utilisateur"
  360. #~ msgid "Section sipgeneral"
  361. #~ msgstr "Section générale SIP"
  362. #~ msgid "Allow codecs"
  363. #~ msgstr "Codecs autorisés"
  364. #~ msgid "SIP realm"
  365. #~ msgstr "Domaine SIP"
  366. #~ msgid "Voicemail general options"
  367. #~ msgstr "Options générales de la messagerie vocale"
  368. #~ msgid "From Email address of server"
  369. #~ msgstr "Adresse de courrier électronique source du serveur"
  370. #~ msgid "Voice Mail boxes"
  371. #~ msgstr "Boîtes de messagerie vocale"
  372. #~ msgid "Email contains attachment"
  373. #~ msgstr "Courriel contenant une pièce-jointe"
  374. #~ msgid "Email"
  375. #~ msgstr "Courriel"
  376. #~ msgid "Display Name"
  377. #~ msgstr "Nom affiché"
  378. #~ msgid "Password"
  379. #~ msgstr "Mot de passe"
  380. #~ msgid "zone"
  381. #~ msgstr "zone"
  382. #~ msgid "Voice Zone settings"
  383. #~ msgstr "Paramètres de la zone Voix"
  384. #~ msgid "Message Format"
  385. #~ msgstr "Format de message"