123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LuCI: meshwizard\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-07-20 09:47+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:43+0200\n"
- "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- #, fuzzy
- msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
- msgstr "Активировать или деактивировать глобальную конфигурацию IPv6."
- msgid "Channel"
- msgstr "Канал"
- msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
- msgstr ""
- "Включите эту опцию, чтобы защитить локальную сеть от других узлов или "
- "клиентов"
- msgid "Cleanup config"
- msgstr "Очистить конфигурацию"
- msgid "Configure this interface"
- msgstr "Настроить этот интерфейс"
- msgid "DHCP IP range"
- msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
- msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
- msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
- msgid "Enable DHCP"
- msgstr "Включить DHCP"
- msgid "Enable RA"
- msgstr "Разрешить ICMPv6-ответ \"Router Advertisement\""
- msgid "Enabled"
- msgstr "Включен"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Общие настройки"
- msgid "IPv6 Settings"
- msgstr "Настройки IPv6"
- msgid ""
- "If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
- msgstr ""
- "Если эта опция включена, то конфигурация очищается перед установкой новых "
- "настроек."
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Интерфейсы"
- msgid "Mesh IP address"
- msgstr "IP-адрес ячейки"
- msgid "Mesh IPv6 address"
- msgstr "IPv6-адрес в mesh-сети"
- # предлагаю использовать именно термин "mesh-сеть", т.к. русский аналог этого понятия слишком длинный (сеть с ячеистой топологиейб ячеистая сеть)
- msgid "Mesh Wizard"
- msgstr "Мастер настройки ячеистой сети"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
- "zone 'freifunk' and enable olsr."
- msgstr ""
- "Примечание: эта опция установит данный интерфейс в режим работы с mesh-"
- "сетями, т.е. добавит его в зону ''freifunk' (\"free wireless radio\") и "
- "включит протокол OLSR."
- msgid "Protect LAN"
- msgstr "Защита LAN"
- msgid ""
- "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
- msgstr ""
- "Включите эту опцию, чтобы позволить другим клиентам использовать ваше "
- "подключение к интернету."
- msgid "Send router advertisements on this device."
- msgstr "Посылать ICMPv6 сообщения \"Router Advertisement\" на это устройство"
- msgid "Share your internet connection"
- msgstr "Сделать интернет-подключение общедоступным"
- # HNA - Home Network Announcement
- msgid ""
- "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
- "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
- "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
- "the defaults from the community profile will be used."
- msgstr ""
- "Диапазон IP-адресов для использования клиентами сети (например 10.1.2.1/28). "
- "Если указанный диапазон находится внутри вашей сети, тогда он будет объявлен "
- "как HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. В случае пустого "
- "значение будут использоваться стандартные настройки."
- msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
- msgstr "Заданный IP-адрес не находится внутри ячеистой сети"
- msgid ""
- "This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
- "has to be registered at your local community."
- msgstr ""
- msgid ""
- "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
- "registered at your local community."
- msgstr ""
- "Это уникальный адрес в ячеистой сети (например 10.1.1.1), который должен "
- "быть зарегистрирован в вашем местном сообществе."
- msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
- msgstr ""
- "Будет произведена настройка новой виртуальной беспроводной сети в режиме "
- "точки доступа."
- msgid ""
- "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
- "another similar wireless community network."
- msgstr ""
- "Данный мастер поможет настроить ваш маршрутизатор для сети Freifunk или "
- "другой подобной беспроводной сети."
- msgid "Virtual Access Point (VAP)"
- msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
- msgid "Wizard"
- msgstr "Мастер установки"
- msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
- msgstr ""
- "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
- msgid "recommended"
- msgstr "рекомендуется"
|