123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-08-07 20:41+0200\n"
- "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "%s"
- msgstr "%s"
- msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
- msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
- msgid "Accept options pushed from server"
- msgstr "Accepta opcions rebudes del servidor"
- msgid "Add"
- msgstr "Afegeix"
- msgid "Add route after establishing connection"
- msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
- msgid "Additional authentication over TLS"
- msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
- msgid "Allow client-to-client traffic"
- msgstr "Permet tràfic client a client"
- msgid "Allow multiple clients with same certificate"
- msgstr "Permet múltiples clients amb el mateix certificat"
- msgid "Allow only one session"
- msgstr "Permet només una sessió"
- msgid "Allow remote to change its IP or port"
- msgstr "Permet al remot canviar la seva IP o port"
- msgid "Allowed maximum of connected clients"
- msgstr "Màxim de clients connectats pemès"
- msgid "Allowed maximum of internal"
- msgstr "Màxim permès d'interns"
- msgid "Allowed maximum of new connections"
- msgstr "Màxim de noves connexions permesès"
- msgid "Append log to file"
- msgstr "Afegeix el registre al fitxer"
- msgid "Authenticate using username/password"
- msgstr "Autentica utilitzant nom d'usuari/contrasenya"
- msgid "Automatically redirect default route"
- msgstr "Readreça automàticament la ruta per defecte"
- msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
- msgstr ""
- "A sota hi ha una llista d'instàncies OpenVPN configurades i el seu estat "
- "actual"
- msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
- msgstr ""
- "Crida l'script/comanda de desactivació abans de tancar el dispositiu TUN/TAP"
- msgid "Certificate authority"
- msgstr "Autoritat de certificat"
- msgid "Change process priority"
- msgstr "Canvia la prioritat del procés"
- msgid "Change to directory before initialization"
- msgstr "Canvia el directori abans de la inicialització"
- msgid "Check peer certificate against a CRL"
- msgstr "Comprova el certificat de peer contra un CRL"
- msgid "Chroot to directory after initialization"
- msgstr "Chroot al directori després de la inicialització"
- msgid "Client is disabled"
- msgstr "El client està inhabilitat"
- msgid "Configuration category"
- msgstr "Categoria de configuració"
- msgid "Configure client mode"
- msgstr "Configura el mode client"
- msgid "Configure server bridge"
- msgstr "Configura el pont de servidor"
- msgid "Configure server mode"
- msgstr "Configura el mode servidor"
- msgid "Connect through Socks5 proxy"
- msgstr "Connecta't a través un proxy Socks5"
- msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
- msgstr "Connecta al host remot a través d'un intermediari HTTP"
- msgid "Connection retry interval"
- msgstr "Interval de reintent de connexió"
- msgid "Daemonize after initialization"
- msgstr "Dimonitza després d'inicialitzar"
- msgid "Delay n seconds after connection"
- msgstr ""
- msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
- msgstr "Retarda l'obertura tun/tap i l'execució d'script d'activació"
- msgid "Diffie Hellman parameters"
- msgstr "Paràmetres Diffie-Hellman"
- msgid "Directory for custom client config files"
- msgstr "Directori per fitxers de configuració de client personalitzats"
- msgid "Disable Paging"
- msgstr "Desactiva Paging"
- msgid "Disable cipher initialisation vector"
- msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització"
- msgid "Disable options consistency check"
- msgstr "Desactiva la comprovació de consistència d'opcions"
- msgid "Disable replay protection"
- msgstr "Desactiva la protecció de reproducció"
- msgid "Do not bind to local address and port"
- msgstr "No vinculis a adreça i port locals"
- msgid "Don't actually execute ifconfig"
- msgstr "No executis ifconfig"
- msgid "Don't add routes automatically"
- msgstr "No afegeixis rutes automàticament"
- msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
- msgstr "No desis a la memòria cau contrasenyes --askpass o --auth-user-pass"
- msgid "Don't inherit global push options"
- msgstr "No heretis les opcions globals enviades pel servidor"
- msgid "Don't log timestamps"
- msgstr "No registris les marques horàries"
- msgid "Don't re-read key on restart"
- msgstr "No rellegeixis la clau al reiniciar"
- msgid "Don't require client certificate"
- msgstr "No requereixis el certificat de client"
- msgid "Don't use adaptive lzo compression"
- msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
- msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
- msgstr "No alertis d'inconsistències ifconfig"
- msgid "Echo parameters to log"
- msgstr "Escriu els paràmetres al registre"
- msgid "Empirically measure MTU"
- msgstr "Mesura empíricament l'MTU"
- msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
- msgstr "Habilita els motors criptogràfics de maquinari del OpenSSL"
- msgid "Enable Path MTU discovery"
- msgstr "Habilita el descobriment de ruta MTU"
- msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
- msgstr "Activa el mode d'encriptació de Clau Estàtica (no-TLS)"
- msgid "Enable TLS and assume client role"
- msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de client"
- msgid "Enable TLS and assume server role"
- msgstr "Activa el TLS i assumeix el rol de servidor"
- msgid "Enable internal datagram fragmentation"
- msgstr "Activa la fragmentació de datagrames interna"
- msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
- msgstr "Activa la interfície de gestió a <em>IP</em> <em>port</em>"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Activat"
- msgid "Encryption cipher for packets"
- msgstr "Xifra d'encriptació per paquets"
- msgid "Execute shell cmd after routes are added"
- msgstr "Executa comanda després d'afegir les rutes"
- msgid "Execute shell command on remote ip change"
- msgstr "Executa una ordre de consola quan hi hagi un canvi d'IP remot"
- msgid ""
- "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
- "untrusted"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
- "added to OpenVPN's internal routing table"
- msgstr ""
- msgid "Exit on TLS negotiation failure"
- msgstr "Surt en fallar la negociació TLS"
- msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
- msgstr "Aconsegueix contrasenya PEM de controlar tty abans de dimonitzar"
- msgid "HMAC authentication for packets"
- msgstr "Autenticació HMAC per paquets"
- msgid "Handling of authentication failures"
- msgstr "Gestió de fallades d'autenticació"
- msgid ""
- "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
- "server mode configurations"
- msgstr ""
- msgid "If hostname resolve fails, retry"
- msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
- msgid "Instance \"%s\""
- msgstr "Instància \"%s\""
- msgid "Invalid"
- msgstr "Invàlid"
- msgid "Keep local IP address on restart"
- msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
- msgid "Keep remote IP address on restart"
- msgstr "Mantingues l'adreça IP remota al reiniciar"
- msgid "Keep tun/tap device open on restart"
- msgstr "Mantingues el dispositiu tun/tap obert al reiniciar"
- msgid "Key transition window"
- msgstr "Finestra de transició de clau"
- msgid "Limit repeated log messages"
- msgstr "Limita els missatges de registre repetits"
- msgid "Local certificate"
- msgstr "Certificat local"
- msgid "Local host name or ip address"
- msgstr "Nom de màquina local o adreça IP"
- msgid "Local private key"
- msgstr "Clau privada local"
- msgid "Major mode"
- msgstr "Mode major"
- msgid "Make tun device IPv6 capable"
- msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6"
- msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
- msgstr "Número màxim de paquets TCP encuats a la sortida"
- msgid "Number of allocated broadcast buffers"
- msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
- msgid "Number of lines for log file history"
- msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
- msgid "Only accept connections from given X509 name"
- msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
- msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
- msgstr "Processa l'excés de temps d'espera de pings remots si la ruta existeix"
- msgid "OpenVPN"
- msgstr "OpenVPN"
- msgid "OpenVPN instances"
- msgstr "Instàncies OpenVPN"
- msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
- msgstr "Optimitza les escriptures TUN/TAP/UDP"
- msgid "Output to syslog and do not daemonize"
- msgstr "Sortida al syslog i no dimonitzis"
- msgid "Overview"
- msgstr "Visió de conjunt"
- msgid "PKCS#12 file containing keys"
- msgstr "Fitxer PKCS#12 contenidor de claus"
- msgid "Pass environment variables to script"
- msgstr "Passa les variables d'ambient a l'script"
- msgid "Persist replay-protection state"
- msgstr "Persisteix l'estat de protecció de reproducció"
- msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
- msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
- msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
- msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
- msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
- msgstr ""
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocol"
- msgid "Proxy timeout in seconds"
- msgstr "Temps d'espera màxim de proxy en segons"
- msgid "Push an ifconfig option to remote"
- msgstr "Envia una opció ifconfig al remot"
- msgid "Push options to peer"
- msgstr "Envia opcions al peer"
- msgid "Query management channel for private key"
- msgstr "Consulta el canal de gestió per una clau privada"
- msgid "Randomly choose remote server"
- msgstr "Tria aleatòriament el servidor remot"
- msgid "Refuse connection if no custom client config"
- msgstr "Refusa la connexió si no hi ha configuració de client personalitzada"
- msgid "Remap SIGUSR1 signals"
- msgstr "Remapeja senyals SIGUSR1"
- msgid "Remote host name or ip address"
- msgstr "Nom de màquina remot o adreça IP"
- msgid "Remote ping timeout"
- msgstr "Temps d'espera màxim de ping remot"
- msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
- msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de bytes"
- msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
- msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de paquets"
- msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
- msgstr "Renegocia clau de canal de dades després de segons"
- msgid "Replay protection sliding window size"
- msgstr "Mida de la finestra lliscant de protecció de reproducció"
- msgid "Require explicit designation on certificate"
- msgstr "Requereix una designació explícita al certificat"
- msgid "Require explicit key usage on certificate"
- msgstr "Requereix ús de clau explícit al certificat"
- msgid "Restart after remote ping timeout"
- msgstr "Reinicia després d'excedir el temps d'espera de ping remot"
- msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
- msgstr "Temps d'espera de retransmissió en canal de control TLS"
- msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
- msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy HTTP"
- msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
- msgstr "Reintenta indefinidament en errors de proxy Socks"
- msgid "Route subnet to client"
- msgstr "Enruta subxarxa al client"
- msgid "Run as an inetd or xinetd server"
- msgstr "Executa com un servidor inetd o xinetd"
- msgid "Run script cmd on client connection"
- msgstr "Executa l'script en connectar-se el client"
- msgid "Run script cmd on client disconnection"
- msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
- msgid "Run up/down scripts for all restarts"
- msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
- msgid "Send notification to peer on disconnect"
- msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
- msgid "Set GID to group"
- msgstr "Estableix el GID al grup"
- msgid "Set TCP/UDP MTU"
- msgstr "Estableix la MTU de TCP/UDP"
- msgid "Set UID to user"
- msgstr "Estableix l'UID per l'usuari"
- msgid "Set aside a pool of subnets"
- msgstr "Deixa de banda un conjunt de subxarxes"
- msgid "Set extended HTTP proxy options"
- msgstr "Estableix les opcions de proxy HTTP exteses"
- msgid "Set output verbosity"
- msgstr "Estableix el detall de sortida"
- msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
- msgstr ""
- "Estableix la mida de les taules de dispersió d'adreces reals i virtuals"
- msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
- msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia de recepció TCP/UDP"
- msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
- msgstr "Estableix la mida de memòria intermèdia d'enviament TCP/UDP"
- msgid "Set tun/tap TX queue length"
- msgstr "Estableix la mida de cua TX de tun/tap"
- msgid "Set tun/tap adapter parameters"
- msgstr ""
- msgid "Set tun/tap device MTU"
- msgstr "Estableix la MTU del dispositiu tun/tap"
- msgid "Set tun/tap device overhead"
- msgstr "Estableix la càrrega (overhead) del dispositiu tun/tap"
- msgid "Set upper bound on TCP MSS"
- msgstr "Estableix el límit superior al TCP MSS"
- msgid "Shaping for peer bandwidth"
- msgstr "Configuració d'ample de banda d'un peer"
- msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
- msgstr "Ordre a executar després que s'obri un dispositiu tun"
- msgid "Shell cmd to run after tun device close"
- msgstr "Ordre a executar després que es tanqui un dispositiu tun"
- msgid "Shell command to verify X509 name"
- msgstr "Ordre de comanda per verificar el nom X509"
- msgid "Silence the output of replay warnings"
- msgstr "Silencia la sortida d'alertes de reproducció"
- msgid "Size of cipher key"
- msgstr "Mida de la clau de xifratge"
- msgid "Specify a default gateway for routes"
- msgstr "Especifica una passarel·la per defecte per rutes"
- msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
- msgstr "Inicia l'OpenVPN en un estat d'hivernació"
- msgid "Start/Stop"
- msgstr ""
- msgid "Started"
- msgstr "Iniciat"
- msgid "Status file format version"
- msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
- msgid "Switch to advanced configuration »"
- msgstr "Canvia a configuració avançada"
- msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
- msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
- msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
- msgstr "Port TCP/UDP per local (defecte=1194)"
- msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
- msgstr "Port TCP/UDP per remot (defecte=1194)"
- msgid "TLS cipher"
- msgstr "Xifrador TLS"
- msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
- msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
- msgid "Temporary directory for client-connect return file"
- msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
- msgid "Timeframe for key exchange"
- msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
- msgid "Type of used device"
- msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
- msgid "Use fast LZO compression"
- msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
- msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
- msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30"
- msgid "Use protocol"
- msgstr "Utilitza protocol"
- msgid "Use tun/tap device node"
- msgstr "Utilitza un node de dispositiu tun/tap"
- msgid "Use username as common name"
- msgstr "Utilitza el nom d'usuari com a nom comú"
- msgid "Write log to file"
- msgstr "Escriu registre al fitxer"
- msgid "Write process ID to file"
- msgstr "Escriu l'ID del procés al fitxer"
- msgid "Write status to file every n seconds"
- msgstr "Escriu l'estat al fitxer cada n segons"
- msgid "no"
- msgstr "no"
- msgid "tun/tap device"
- msgstr "dispositiu tun/tap"
- msgid "tun/tap inactivity timeout"
- msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
- msgid "yes (%i)"
- msgstr "sí (%i)"
- msgid "« Switch to basic configuration"
- msgstr "Canvia a configuració bàsica"
- #~ msgid "Cryptography"
- #~ msgstr "Criptografia"
|