123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:00+0200\n"
- "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
- "Language-Team: none\n"
- "Language: pt_BR\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "Advanced Settings"
- msgstr "Configurações Avançadas"
- msgid "Available"
- msgstr "Disponível"
- msgid ""
- "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
- msgstr ""
- "Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula "
- "ou ponto."
- msgid "Away"
- msgstr "Ausente"
- msgid "Blacklisted Numbers"
- msgstr "Números na Lista Negra"
- msgid "Call Routing"
- msgstr "Roteamento de Chamada"
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid "Call-back Numbers"
- msgstr "Voltar a discar os números"
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid "Call-back Provider"
- msgstr "Voltar a chamar o provedor"
- msgid "Call-through Numbers"
- msgstr "Números de Ligação Direta"
- msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
- msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid ""
- "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
- "user's privileges they will have."
- msgstr ""
- "Designar os números que estão autorizados a chamar por este sistema e quais "
- "privilégios do usuário eles terão."
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid ""
- "Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
- "provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
- "granted to them."
- msgstr ""
- "Designar números para os quais o sistema irá desligar e ligar de volta, qual "
- "provedor será utilizado para chamá-los, e quais privilégios do usuário "
- "serão concedidos a eles."
- msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
- msgstr "Disca números que não casam em qualquer lugar."
- msgid "Do Not Disturb"
- msgstr "Não Perturbe"
- msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
- msgstr "Domínio/Endereço IP/Domínio Dinâmico"
- msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
- msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
- msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
- msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
- msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (defina o Estado abaixo)"
- msgid "Enable Outgoing Calls"
- msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
- msgid "Enabled"
- msgstr "Habilitado"
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid ""
- "Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
- "name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
- "the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
- "for outgoing calls, will be rejected silently."
- msgstr ""
- "Digite um provedor VoIP para utilizar para voltar a chamada no formato "
- "username@some.host.name conforme listado acima em \"Chamadas Originadas\". É "
- "mais fácil copiar e colar os provedores. As entradas inválidas, incluindo "
- "provedores não habilitados para chamadas de saída, serão rejeitados em "
- "silêncio."
- msgid ""
- "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
- "should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
- "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
- "successfully."
- msgstr ""
- "Entre com os números de telefone que você deseja rejeitar automaticamente. "
- "Você pode omitir o código do país e qualquer zeros no início, mas, por "
- "favor, teste para ter certeza que você está bloqueando da área desejada com "
- "sucesso."
- msgid ""
- "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
- "you will use ONLY locally and never from a remote location."
- msgstr ""
- "Entre este endereço IP (ou IP:porta) na configuração de servidor/registrador "
- "dos seus dispositivos SIP que você irá usar SOMENTE localmente e nunca de um "
- "local remoto."
- msgid ""
- "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
- "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
- msgstr ""
- "Entre com o nome do equipamento (ou equipamento:porta) na configuração de "
- "servidor/Registrar do seus dispositivos SIP que você irá usar de um local "
- "remoto (eles também funcionarão localmente)."
- msgid "External SIP Port"
- msgstr "Porta SIP Externa"
- msgid ""
- "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
- "users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
- "indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
- "usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
- "overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
- "can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
- "in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
- "one."
- msgstr ""
- "Para cada provedor habilitado para receber chamadas, aqui você pode "
- "restringir quais usuários tocarão quando receber chamadas. Se a lista "
- "estiver vazia, o sistema indicará que todos os usuários com recepção de "
- "chamadas habilitada tocarão. Nome de usuários inválidos serão rejeitados "
- "silenciosamente. Além disto, entrar com um nome de usuário aqui sobrescreve "
- "a configuração do usuário para não receber chamadas. Desta forma, você pode "
- "fazer com que alguns usuários toquem somente para alguns provedores "
- "específicos. As entradas podem ser inseridas usando uma lista separada por "
- "espaço ou um por nova linha."
- msgid ""
- "For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
- "user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
- "To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
- "calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
- "username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
- "to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
- "providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
- "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
- "after every one."
- msgstr ""
- "Para cada usuário habilitado para realizar chamadas externas, você pode "
- "restringir quais provedores o usuário poderá usar. Por padrão, todos os "
- "usuários podem usar todos os provedores. Para aparecer na lista abaixo, o "
- "usuário deve estar habilitado para realizar chamadas externas na página de "
- "\"Contas de Usuários\". Entre com os provedores de VoIP no formato "
- "usuário@algum.nome.de.equipamento, como listado em \"Chamadas Efetuadas\" "
- "abaixo. É mais fácil copiar e colar os provedores da lista abaixo. Entradas "
- "inválidas, includindo provedores não habilitados para chamadas externas, "
- "serão rejeitadas silenciosamente. As entradas podem ser inseridas usando uma "
- "lista separada por espaço ou um por nova linha."
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nome Completo"
- msgid "General Settings"
- msgstr "Configurações Gerais"
- msgid "Google Accounts"
- msgstr "Contas do Google"
- msgid "Google Talk Status"
- msgstr "Estado do Google Talk"
- msgid "Google Talk Status Message"
- msgstr "Mensagem de Estado do Google Talk"
- msgid "Google Voice/Talk Accounts"
- msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid "Hang-up Delay"
- msgstr "Atraso de hang-up"
- msgid ""
- "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
- "register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
- "Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
- "on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
- "default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
- "of your VoIP provider accounts or GV numbers."
- msgstr ""
- "Aqui você deve configurar pelo menos uma conta SIP, que você irá usar para "
- "se cadastrar neste serviço. Use essa conta, seja em um adaptador de "
- "telefonia analógica (ATA), ou em um softphone SIP como Linphone, CSipSimple, "
- "ou Sipdroid em seu smartphone, ou o Ekiga, Linphone, ou X-Lite no seu "
- "computador. Por padrão, ao receber uma chamada em uma das suas contas nos "
- "provedores VoIP ou em números GV, todas as contas SIP tocarão "
- "simultaneamente."
- # 20140630: edersg: tradução
- msgid ""
- "How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
- "automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
- "will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
- "for it."
- msgstr ""
- "Quanto tempo esperar antes de desligar. Se o provedor que você utiliza para "
- "discar automaticamente encaminha para a caixa postal de voz, você pode "
- "definir este valor para um atraso que irá permitir que você desligue sua "
- "chamada antes de ser encaminhada e cobrado financeiramente por isso."
- msgid ""
- "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
- "it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
- "specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
- "confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
- "the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
- "NOT this bind port but the port this service listens on."
- msgstr ""
- "Se definir o servidor/registrador como %s ou %s não funcionar para você, "
- "tente defini-lo como %s ou %s e entre com este número de porta em um campo "
- "separado que especifica o número da porta do servidor/registrador. Fique "
- "ciente que alguns dispositivos têm uma configuração confusa que define a "
- "porta de origem das solicitações SIP no dispositivo SIP em si (a porta local "
- "no dispositivo). A porta especificada nesta página não é essa porta de "
- "ligação, mas a porta na qual o serviço escutará serviço."
- msgid ""
- "If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
- "may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
- "specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
- "for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
- "configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
- "configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
- "like Download and Upload speed."
- msgstr ""
- "Se você sentir falhas ou alta latência enquanto baixa conteúdos pesados, "
- "você pode querer habilitar o <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
- "serviço\">QoS</abbr>. O <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade de "
- "serviço\">QoS</abbr> prioriza o tráfego de e para a sua rede para endereços "
- "IP e portas específicas, resultando em melhor latência e redimento de som. "
- "Se ativado, será configurada automaticamente pelo PABX uma regra de <abbr "
- "title=\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> para este "
- "serviço, mas você deve visitar a página de configuração de <abbr title="
- "\"Quality of Service, Qualidade de serviço\">QoS</abbr> (Rede -> QoS) para "
- "configurar outras configurações críticas de QoS como as velocidades da sua "
- "conexão."
- msgid ""
- "If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
- "enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
- "each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
- "X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
- "matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
- "a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
- "1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
- "code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
- "should leave one account with an empty list to make calls with it by "
- "default, if no other provider's prefixes match. The system will "
- "automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
- "all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
- "possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
- "dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
- "space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
- msgstr ""
- "Se você tiver mais de uma conta que pode fazer chamadas externas, você deve "
- "informar uma lista de números de telefone e/ou prefixos nos seguintes campos "
- "para cada provedor listados. Prefixos inválidos são removidos "
- "silênciosamente, e some os caracteres 0-9, X, Z, N, # *,, e + são válidos. A "
- "letra X corresponde a 0-9, Z corresponde a 1-9, e N corresponde a 2-9. Por "
- "exemplo, para fazer chamadas para a Alemanha através de um provedor, você "
- "pode digitar 49. Para fazer chamadas para a América do Norte, você pode "
- "entrar 1NXXNXXXXXX. Se um de seus provedores pode fazer chamadas locais para "
- "um código de área como Nova York (646), você pode entrar com 646NXXXXXX para "
- "esse provedor. Você deve deixar uma conta com uma lista vazia para fazer "
- "chamadas com ele por padrão para o caso do prefixo não casar com nenhum "
- "outro fornecedor. O sistema irá substituir automaticamente uma lista vazia "
- "com uma mensagem que os este provedor será utilizado caso nenhuma das regras "
- "dos demais provedores casem. Seja tão específico quanto possível (isto é "
- "1NXXNXXXXXX é melhor do que 1). Por favor, note que todos os códigos de "
- "discagem internacionais são descartados (por exemplo 00, 011, 010, 0011). As "
- "entradas podem ser feitas em uma lista separada por espaços ou por nova "
- "linha."
- msgid "Incoming Calls"
- msgstr "Chamadas Recebidas"
- msgid "Insert QoS Rules"
- msgstr "Inserir Regras QoS"
- msgid "Makes Outgoing Calls"
- msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
- msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
- msgstr "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP configurado."
- msgid ""
- "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
- "calls."
- msgstr ""
- "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para receber "
- "chamadas."
- msgid ""
- "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
- "calls."
- msgstr ""
- "NOTA: Não existe uma conta Google ou provedor SIP habilitado para efetuar "
- "chamadas externas."
- msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
- msgstr "NOTA: Não existe uma conta local configurada."
- msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
- msgstr ""
- "NOTA: Não existe uma conta local configurada para efetuar chamadas externas."
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- msgid "Number of Seconds to Ring"
- msgstr "Número de Segundos para Tocar"
- msgid "Outbound Proxy"
- msgstr "Proxy Externo"
- msgid "Outgoing Calls"
- msgstr "Chamadas Efetuadas"
- msgid "PBX Main Page"
- msgstr "Página Principal do PBX"
- msgid "PBX Service Status"
- msgstr "Estado do Serviço PBX"
- msgid "PIN"
- msgstr "PIN"
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- msgid ""
- "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
- "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
- "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
- "the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
- "settings for your SIP Devices/Softphones."
- msgstr ""
- "Escolha uma porta aleatória entre 6500 e 9500 onde o serviço irá escutar. "
- "Não escolha a porta padrão 5060 pois ela é frequentemente alvo de ataques de "
- "força bruta. Quanto terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) olhe "
- "na seção \"Dispositivo SIP/Contas do Softphone\" para as configurações "
- "atualizadas do servidor e porta para o seu Dispositivo SIP/Softphone."
- msgid "Port Setting for SIP Devices"
- msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
- msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
- msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora"
- msgid "QoS Settings"
- msgstr "Configurações de QoS"
- msgid "RTP Port Range End"
- msgstr "Final da Faixa de Portas RTP"
- msgid "RTP Port Range Start"
- msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP"
- msgid ""
- "RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
- "range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
- "leave this at the default value."
- msgstr ""
- "O tráfego RTP transporta de fato os pacotes de voz. Este é o início do "
- "intervalo de portas que será usado para a estabelecer uma comunicação RTP. "
- "Geralmente não é um problema deixar esta configuração com o valor padrão."
- msgid "Receives Incoming Calls"
- msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
- msgid "Remote Usage"
- msgstr "Uso Remoto"
- msgid "Rings users enabled for incoming calls"
- msgstr "Toca usuários habilitados para receber chamadas"
- msgid "SIP Accounts"
- msgstr "Contas SIP"
- msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
- msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software"
- msgid "SIP Provider Accounts"
- msgstr "Contas dos Provedores SIP"
- msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
- msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)"
- msgid "SIP Server/Registrar"
- msgstr "Servidor SIP/Registrador"
- msgid "SIP Server/Registrar Port"
- msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador"
- msgid "Server Setting"
- msgstr "Configuração do Servidor"
- msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
- msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais"
- msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
- msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos"
- msgid "Service Status"
- msgstr "Estado do Serviço"
- msgid ""
- "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
- "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
- msgstr ""
- "Define o número de segundos para tocar o telefone ao receber chamadas antes "
- "de desligar ou ir para a caixa postal, se o correio de voz estiver instalado "
- "e habilitado."
- msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
- msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
- msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
- msgstr ""
- "Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para "
- "adicionar mais números."
- msgid ""
- "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
- "have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
- "number."
- msgstr ""
- "Especifique aqui os números individualmente. Pressione o \"Enter\" para "
- "adicionar mais números. Você terá que experimentar com qual código de país "
- "ou de área você precisa adicionar aos números."
- msgid ""
- "The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
- "providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
- "calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
- msgstr ""
- "O número(s) acima especificados serão capazes de discar com os provedores "
- "deste usuário. Nomes inválidos, incluindo usuários não habilitados para "
- "chamadas externas, serão descartados silenciosamente. Por favor, verifique "
- "se a entrada foi aceita."
- msgid ""
- "This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
- "which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
- "Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
- "devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
- "are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
- "Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
- "and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
- "make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
- "users will allow you to make free calls between all users, and share the "
- "configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
- "accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
- "are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
- "own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
- "in the \"Advanced Settings\" page."
- msgstr ""
- "Esta página de configuração permite configurar um sistema de serviço de "
- "telefone (PABX), que permite fazer chamadas telefônicas através do Google "
- "múltipla e SIP (como Sipgate, SipSorcery e Betamax) contas e compartilhá-los "
- "entre diversos dispositivos SIP. Note-se que as contas do Google, contas "
- "SIP, e contas de usuários locais são configurados em \"Contas do Google\", "
- "\"Contas SIP\" e \"Contas de Usuário\" sub-seções. Você deve adicionar pelo "
- "menos uma conta de usuário para este PABX e configurar um dispositivo SIP ou "
- "softphone para usar a conta, a fim de fazer e receber chamadas com o "
- "Google / SIP contas. Configurando vários usuários permitem que você faça "
- "chamadas gratuitas entre todos os usuários, e partilhar o Google configurado "
- "e contas SIP. Se você tem mais de um Google e contas SIP configurado, você "
- "provavelmente deve configurar como as chamadas de e para eles são "
- "encaminhados para a \"Call Routing\" página. Se você está interessado em "
- "usar o seu próprio PABX de qualquer lugar do mundo, então, visitar o "
- "\"Remote Uso\" na seção \"Advanced Settings\" página."
- msgid ""
- "This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
- "registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
- "specific string matching a hardware SIP device."
- msgstr ""
- "Este é o nome que o servidor VoIP será usado para identificar-se quando se "
- "registrar para VoIP (SIP) fornecedores. Alguns provedores exigem isso para "
- "uma seqüência específica de correspondência de um dispositivo de hardware "
- "SIP."
- msgid ""
- "This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
- "country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
- "incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
- "password, and what numbers are blacklisted."
- msgstr ""
- "Este é o local onde você indica quais contas Google/SIP serão usadas para "
- "chamar quais códigos de área/país, que usuários poderão usar quais contas "
- "Google/SIP, como as chamadas recebidas serão roteadas, que números podem ser "
- "recebidos por este PBX com uma senha e qual números estão banidos."
- msgid ""
- "This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
- "start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
- "calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
- "installable through the GMail interface, and then log out from your account "
- "everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
- msgstr ""
- "Este é o local onde você configura suas contas Google (Talk e Voice) para "
- "poder usá-las para realizar ou receber chamadas (conversa por voz e chamadas "
- "para telefones reais). Por favor, realize ao menos uma chamada de voz usando "
- "o plugin do Google Talk, instalável na interface do GMail. Após esta "
- "chamada, saia da sua conta em todos os serviços. Clique em \"Adicionar\" "
- "para adicionar quantas contas você desejar."
- msgid ""
- "This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
- "SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
- "settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
- "uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
- msgstr ""
- "Este é o local onde você configura suas contas SIP (VoIP) como Sipgate, "
- "SipSorcery, os populares provedores Betamax, e qualquer outro provedor com "
- "suporte a SIP para permitir o uso destas contas para efetuar e receber "
- "chamadas (URI de SIP e chamads para números reais). Clique em \"Adicionar\" "
- "para adicionar quantas contas você desejar."
- msgid ""
- "This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
- "number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
- "through this provider."
- msgstr ""
- "Esta opção deve estar definida como \"Sim\" se você tem um DDR (Discagem "
- "Direta a Ramal) associado com esta conta SIP or quer receber chamadas URI de "
- "SIP através deste provedor."
- msgid ""
- "This section contains settings that do not need to be changed under normal "
- "circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
- "remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
- "insertion of QoS rules."
- msgstr ""
- "Esta seção contém configurações que não precisam ser modificadas em "
- "condições normais. Aqui você pode configurar seu sistema para usar com "
- "dispositivos SIP remotos e resolver problemas com a qualidade das chamadas "
- "através da inserção de regras de <abbr title=\"Quality of Service, Qualidade "
- "de serviço\">QoS</abbr>."
- msgid ""
- "Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
- "telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
- msgstr ""
- "Use o nome de usuário numérico (4 a 5 dígitos) se você estiver conectando "
- "telefones normais com ATAs para este sistema (para que eles possam discar os "
- "nomes de seus usuários)."
- msgid ""
- "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
- "\" section."
- msgstr ""
- "Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de "
- "\"Roteamento de Chamada\"."
- msgid "Use this account to make outgoing calls."
- msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas."
- msgid "User Accounts"
- msgstr "Contas de Usuários"
- msgid "User Agent String"
- msgstr "Texto para o Agente do Usuário"
- msgid "User Name"
- msgstr "Nome do Usuário"
- msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
- msgstr "Usa provedores habilitados para chamadas externas"
- msgid ""
- "When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
- "number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
- "that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
- "to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
- "settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
- "made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
- "experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
- "make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
- "mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
- msgstr ""
- "Quando alguém iniciar uma conversa por voz com sua conta do GTalk ou chamar "
- "seu número GVoice (se você tiver uma conta Google Voice), a chamada será "
- "encaminhada para qualquer usuários que estão conectados (registados "
- "utilizando um dispositivo SIP ou softphone) e autorizados a receber a "
- "chamada. Se você tiver uma conta Google Voice, você deve ir para as "
- "configurações da sua conta GVoice e encaminhar as chamadas para o Google "
- "Chat, a fim de realmente receber chamadas feitas para o seu número GVoice. "
- "Se você tiver problemas para receber chamadas oriundas do GVoice, "
- "experimente a opção \"Call Screening/Monitoramento de Chamadas\" na "
- "configurações da sua conta GVoice. Finalmente, certifique-se de nenhum outro "
- "cliente está online com essa conta (navegador contado no GMail, aplicativo "
- "Google Talk no Desktop ou Celular), pois isto pode interferir."
- msgid ""
- "When your password is saved, it disappears from this field and is not "
- "displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
- "only when you enter a value different from the saved one."
- msgstr ""
- "Quando a sua senha for salva, ela desaparece deste campo e não será exibida "
- "para sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma "
- "nova senha diferente da que foi salva anteriormente."
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- msgid ""
- "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
- "here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
- "dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
- "recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
- "hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
- msgstr ""
- "Você pode informar aqui o nome do domínio, endereço IP externo, ou um nome "
- "de domínio dinâmico. O melhor é informar um endereço IP estático. Se o seu "
- "endereço IP é dinâmico e ele muda, sua configuração se tornará inválida. "
- "Desta forma, é recomendado configurar um serviço de domínios dinâmicos e "
- "utilizar este nome aqui. Você pode configurar o serviço de domínios "
- "dinâmicos com o pacote luci-app-ddns."
- msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
- msgstr ""
- "Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de "
- "chamadas."
- msgid ""
- "You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
- "location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
- "public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
- "Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
- "as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
- "where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
- "to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
- "not running on your router/gateway, you will need to configure port "
- "forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
- "port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
- msgstr ""
- "Você pode usar seus dispositivos SIP/softphones com este sistema a partir de "
- "um local remoto, desde que o seu provedor de Internet lhe forneça um "
- "endereço IP público. Você poderá ligar para outros usuários locais sem custo "
- "(por exemplo, outros adaptadores de telefone analógico (ATAs)) e usar seus "
- "provedores de VoIP para fazer chamadas como se fossem originadas do local do "
- "seu PBX. Depois de configurar esta aba, volte para onde os usuários são "
- "configurados e veja as novas configurações de servidor e porta com as quais "
- "você precisa configurar os seus dispositivos SIP remotos. Por favor, note "
- "que se este PABX não está rodando no seu roteador, você terá que configurar "
- "o redirecionamento de portas (NAT) no seu roteador. Por favor, encaminhe as "
- "portas abaixo (porta SIP e intervalo de porta RTP) para o endereço IP do "
- "dispositivo que executa este PBX."
- msgid ""
- "Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
- "when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
- "is possible, but please beware of the security implications."
- msgstr ""
- "Seu PIN desaparece deste campo quando for salvo e não será exibido para sua "
- "proteção. Ele será alterada somente quando você informar um PIN diferente do "
- "que foi salvo anteriormente. É possível deixá-lo em branco mas fique atento "
- "quanto as implicações na segurança."
- msgid ""
- "Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
- "only when you enter a value different from the saved one."
- msgstr ""
- "Sua senha desaparece deste campo quando for salva e não será exibida para "
- "sua proteção. A senha será alterada somente quando você informar uma nova "
- "senha diferente da que foi salva anteriormente."
- #~ msgid ""
- #~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
- #~ "user's privileges it will have."
- #~ msgstr ""
- #~ "Números definidos que poderão realizar chamadas através deste sistema e "
- #~ "quais privilégios o usuário terá."
- #~ msgid ""
- #~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
- #~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
- #~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
- #~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
- #~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
- #~ "for your SIP Devices/Softphones."
- #~ msgstr ""
- #~ "Escolha um número de porta aleatória entre 6500 e 9500 para o serviço "
- #~ "escutar. Não escolher o padrão 5060, porque é frequentemente alvo de ataques "
- #~ "de força bruta. Quando terminar, (1) clique em \"Salvar e Aplicar\", e (2) "
- #~ "clique no \"Reiniciar o serviço VoIP\" acima. Finalmente, (3) olhe na seção "
- #~ "\"Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software\" para atualizar o endereço "
- #~ "e porta do servidor para seu Dispositivos SIP/Telefones em Software."
- #~ msgid ""
- #~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
- #~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
- #~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
- #~ "to set up Dynamic DNS in this case."
- #~ msgstr ""
- #~ "Você pode digitar aqui o seu nome de domínio, endereço IP externo, ou nome "
- #~ "de domínio dinâmico. Tenha em mente que se o seu endereço IP é dinâmico e "
- #~ "ele mudar, a sua configuração se tornará inválida. Por isso, é recomendado "
- #~ "configurar um DNS dinâmico neste caso."
- #~ msgid "Account Status"
- #~ msgstr "Estado da Conta"
- #~ msgid "Account Status Message"
- #~ msgstr "Mensagem do Estado da Conta"
- #~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
- #~ msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico"
- #~ msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
- #~ msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)"
- #~ msgid "Service Control and Connection Status"
- #~ msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão"
|