123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-07-19 16:27+0200\n"
- "Last-Translator: clagir <cgirlanda@girtech.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- msgid "BSSID"
- msgstr "BSSID"
- msgid "Bad (ETX > 10)"
- msgstr "Difettoso (ETX > 10)"
- msgid "Basic Settings"
- msgstr "Impostazioni Base"
- msgid "Basic settings"
- msgstr "Impostazioni Base"
- msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
- msgstr "Le impostazioni base sono incomplete. Si prega di andare a"
- msgid "Basic system settings"
- msgstr "Impostazioni Base del Sistema"
- msgid "Bitrate"
- msgstr "Bitrate"
- msgid "Channel"
- msgstr "Canale"
- msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
- msgstr ""
- "Verificare la presenza di nuove versioni del firmware ed eseguire gli "
- "aggiornamenti automatici."
- msgid "Client network size"
- msgstr "Dimensione Rete Client"
- msgid "Community"
- msgstr "Comunità"
- msgid "Community profile"
- msgstr "Profilo Comunità"
- msgid "Community settings"
- msgstr "Impostazioni Comunità"
- msgid "Confirm Upgrade"
- msgstr "Conferma Aggiornamento"
- msgid "Contact"
- msgstr "Contatto"
- msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
- msgstr "Le informazioni di contatto sono incomplete. Si prega di andare a"
- msgid "Coordinates"
- msgstr "Coordinate"
- msgid "Country code"
- msgstr "Codice Nazione"
- msgid "Default routes"
- msgstr "Instradamenti Predefiniti"
- msgid "Disable default content"
- msgstr "Disattivare contenuto predefinito"
- msgid "Diversity is enabled for device"
- msgstr "La diversità è abilitata per il dispositivo"
- msgid "E-Mail"
- msgstr "E-Mail"
- msgid "ESSID"
- msgstr "ESSID"
- msgid "Edit index page"
- msgstr "Modifica indice pagina"
- msgid "Enable IPv6"
- msgstr "Attiva IPv6"
- msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
- msgstr "Attiva un access point virtuale (VAP) di default se possibile"
- msgid "Error"
- msgstr "Errore"
- msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
- msgstr "Trova le coordinate con OpenStreetMap"
- msgid "Freifunk"
- msgstr "Freifunk"
- msgid "Freifunk Overview"
- msgstr "Panoramica Freifunk"
- msgid "Freifunk Remote Update"
- msgstr "Aggiornamento Remoto Freifunk"
- msgid "Gateway"
- msgstr "Gateway"
- msgid "Go to"
- msgstr "Vai a"
- msgid "Good (2 < ETX < 4)"
- msgstr "Buono (2 < ETX < 4)"
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- msgid "Hello and welcome in the network of"
- msgstr "Ciao e benvenuto nella rete di"
- msgid "Hide OpenStreetMap"
- msgstr "Nascondi OpenStreetMap"
- msgid "Homepage"
- msgstr "Homepage"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome Host"
- msgid "IPv6 Config"
- msgstr "Configura IPv6"
- msgid "IPv6 Prefix"
- msgstr "Prefisso IPv6"
- msgid "IPv6 network in CIDR notation."
- msgstr "Rete IPv6 in notazione CIDR."
- msgid "If selected then the default content element is not shown."
- msgstr ""
- "Se selezionata, l'elemento di contenuto predefinito non viene visualizzato."
- msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
- msgstr "Se siete interessati al nostro progetto, contattare la comunità locale"
- msgid "Index Page"
- msgstr "Indice Pagina"
- msgid "Interface"
- msgstr "Interfaccia"
- msgid ""
- "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
- "or may not work for you."
- msgstr ""
- "L'accesso a Internet dipende dalle condizioni tecniche e organizzative e può "
- "o non può funzionare per voi."
- msgid "It is operated by"
- msgstr "E' gestito da"
- msgid "Keep configuration"
- msgstr "Mantieni configurazione"
- msgid "Latitude"
- msgstr "Latitudine"
- msgid "Legend"
- msgstr "Legenda"
- msgid "Load"
- msgstr "Carica"
- msgid "Local Time"
- msgstr "Ora Locale"
- msgid "Location"
- msgstr "Posizione"
- msgid "Longitude"
- msgstr "Longitudine"
- msgid "Map"
- msgstr "Mappa"
- msgid "Map Error"
- msgstr "Errore Mappa"
- msgid "Memory"
- msgstr "Memoria"
- msgid "Mesh prefix"
- msgstr "Prefisso Rete"
- msgid "Metric"
- msgstr "Metrica"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modalità"
- msgid "Network"
- msgstr "Rete"
- msgid "Network for client DHCP addresses"
- msgstr "Rete per indirizzi Client DHCP"
- msgid "Nickname"
- msgstr "Nome Nick"
- msgid "No default routes known."
- msgstr "Nessun instradamento predefinito conosciuto."
- msgid "Notice"
- msgstr "Avviso"
- msgid "OLSR"
- msgstr "OLSR"
- msgid "Operator"
- msgstr "Operatore"
- msgid "Orange"
- msgstr "Arancio"
- msgid "Overview"
- msgstr "Panoramica"
- msgid "Package libiwinfo required!"
- msgstr "Il pacchetto libiwinfo è richiesto!"
- msgid "Phone"
- msgstr "Telefono"
- msgid "Please fill in your contact details below."
- msgstr "Inserisci i tuoi dati di contatto qui sotto."
- msgid "Please set your contact information"
- msgstr "Vi preghiamo di impostare le informazioni di contatto"
- msgid "Power"
- msgstr "Potenza"
- msgid "Processor"
- msgstr "Processore"
- msgid "Profile"
- msgstr "Profilo"
- msgid "Profile (Expert)"
- msgstr "Profilo (Esperto)"
- msgid "Realname"
- msgstr "Nome Reale"
- msgid "Red"
- msgstr "Rosso"
- msgid "SSID"
- msgstr "SSID"
- msgid ""
- "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
- "up if you are connected to the Internet."
- msgstr ""
- "Selezionare la propria posizione con un clic del mouse sulla mappa. La mappa "
- "viene visualizzata solo se si è connessi a Internet."
- msgid "Show OpenStreetMap"
- msgstr "Mostra OpenStreetMap"
- msgid "Show on map"
- msgstr "Mostra sulla mappa"
- msgid "Signal"
- msgstr "Segnale"
- msgid "Splash"
- msgstr "Splash"
- msgid "Start Upgrade"
- msgstr "Avvia Aggiornamento"
- msgid "Statistics"
- msgstr "Statistiche"
- msgid "Status"
- msgstr "Stato"
- msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
- msgstr "Ancora utilizzabile (4 < ETX < 10)"
- msgid "System"
- msgstr "Sistema"
- msgid "TX"
- msgstr "TX"
- msgid ""
- "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
- "component for working wireless configuration!"
- msgstr ""
- "Il pacchetto <em>libiwinfo</em> non è installato. Si deve installare questo "
- "componente per usare di configurazione wireless!"
- msgid ""
- "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
- "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
- "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
- msgstr ""
- "Il servizio OLSRd non è configurato per acquisire i dati di posizione della "
- "rete. <br/> Assicurarsi che il plugin nameservice sia configurato "
- "correttamente e che l'opzione <em>latlon_file</em> è abilitata."
- msgid "The installed firmware is the most recent version."
- msgstr "Il firmware installato è la versione più recente."
- msgid ""
- "These are the basic settings for your local wireless community. These "
- "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
- "actual configuration of the router."
- msgstr ""
- "Queste sono le impostazioni di base per la vostra comunità locale wireless. "
- "Queste impostazioni definiscono i valori predefiniti per la procedura "
- "guidata e non influenzano la configurazione attuale del router."
- msgid "These are the settings of your local community."
- msgstr "Queste sono le impostazioni della vostra comunità locale."
- msgid ""
- "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
- "similar wireless community networks."
- msgstr ""
- "Queste pagine vi aiuteranno a configurare il router per Freifunk o reti "
- "wireless della comunità simile."
- msgid "This is the access point"
- msgstr "Questo è il punto di accesso"
- msgid "Update Settings"
- msgstr "Aggiorna impostazioni"
- msgid "Update available!"
- msgstr "Aggiornamento disponibile!"
- msgid "Uptime"
- msgstr "Tempo di attività"
- msgid "VAP"
- msgstr "VAP"
- msgid "Verify downloaded images"
- msgstr "Verifica delle immagini scaricate"
- msgid "Very good (ETX < 2)"
- msgstr "Molto buono (ETX < 2)"
- msgid ""
- "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
- "network."
- msgstr ""
- "Siamo un'iniziativa per creare una rete libera, indipendente e aperto "
- "wireless mesh."
- msgid "Wireless Overview"
- msgstr "Panoramica Wireless"
- msgid "Yellow"
- msgstr "Giallo"
- msgid ""
- "You can display additional content on the public index page by inserting "
- "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
- "h2> and </h2>."
- msgstr ""
- "È possibile visualizzare contenuti aggiuntivi nella pagina indice pubblica "
- "inserendo XHTML valida nel modulo sottostante. <br/> I titoli dovrebbero "
- "essere racchiusi tra <h2> e </h2>."
- msgid ""
- "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
- msgstr ""
- "È possibile trovare ulteriori informazioni sull'iniziativa Freifunk globale a"
- msgid "You can manually edit the selected community profile here."
- msgstr ""
- "È possibile modificare manualmente il profilo selezionato della comunità qui"
- msgid ""
- "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
- "to"
- msgstr ""
- "È necessario selezionare un profilo prima di poterlo modificare. Per "
- "selezionare un profilo andare a"
- msgid "and fill out all required fields."
- msgstr "e compilare tutti i campi richiesti."
- msgid "buffered"
- msgstr "buffered"
- msgid "cached"
- msgstr "in memoria cache"
- msgid "e.g."
- msgstr "es."
- msgid "free"
- msgstr "libero"
- msgid "to disable it."
- msgstr "per disattivarlo."
- msgid "used"
- msgstr "usato"
- msgid "wireless settings"
- msgstr "Impostazioni Wireless"
|