123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LuCI: freifunk\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-09-06 09:41+0200\n"
- "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- msgid "BSSID"
- msgstr "BSSID"
- msgid "Bad (ETX > 10)"
- msgstr "Плохой (ETX > 10)"
- msgid "Basic Settings"
- msgstr "Базовые настройки"
- msgid "Basic settings"
- msgstr "Базовые настройки"
- msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
- msgstr "Базовые настройки не верны. Пожалуйста, перейдите в"
- msgid "Basic system settings"
- msgstr "Основные настройки системы"
- msgid "Bitrate"
- msgstr "Скорость"
- msgid "Channel"
- msgstr "Канал"
- msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
- msgstr ""
- "Проверить наличие новой версии прошивки и выполнить автоматическое "
- "обновление."
- msgid "Client network size"
- msgstr "Размер клиентской сети"
- msgid "Community"
- msgstr "Сообщество"
- msgid "Community profile"
- msgstr "Профиль сообщества"
- msgid "Community settings"
- msgstr "Настройки сообщества"
- msgid "Confirm Upgrade"
- msgstr "Подтвердить обновление"
- msgid "Contact"
- msgstr "Контактная информация"
- msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
- msgstr "Контактная информация не верна. Пожалуйста, перейдите в"
- msgid "Coordinates"
- msgstr "Координаты"
- msgid "Country code"
- msgstr "Код страны"
- msgid "Default routes"
- msgstr "Маршруты по умолчанию"
- msgid "Disable default content"
- msgstr "Запретить контент по умолчанию"
- msgid "Diversity is enabled for device"
- msgstr "Неопределенность пути включена"
- msgid "E-Mail"
- msgstr "Эл. почта"
- msgid "ESSID"
- msgstr "ESSID"
- msgid "Edit index page"
- msgstr "Редактировать главную страницу"
- msgid "Enable IPv6"
- msgstr "Включить IPv6"
- msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
- msgstr ""
- msgid "Error"
- msgstr "Ошибка"
- msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
- msgstr "Найдите свои координаты с помощью OpenStreetMap"
- msgid "Freifunk"
- msgstr "Freifunk"
- msgid "Freifunk Overview"
- msgstr "Обзор Freifunk"
- msgid "Freifunk Remote Update"
- msgstr "Удалённое обновление Freifunk"
- msgid "Gateway"
- msgstr "Шлюз"
- msgid "Go to"
- msgstr "Перейти"
- msgid "Good (2 < ETX < 4)"
- msgstr "Хороший (2 < ETX < 4)"
- #, fuzzy
- msgid "Green"
- msgstr "Зелёный"
- msgid "Hello and welcome in the network of"
- msgstr "Здравствуйте и добро пожаловать в сеть"
- msgid "Hide OpenStreetMap"
- msgstr "Скрыть OpenStreetMap"
- msgid "Homepage"
- msgstr "Домашняя страница"
- msgid "Hostname"
- msgstr "Имя хоста"
- #, fuzzy
- msgid "IPv6 Config"
- msgstr "Конфигурация IPv6"
- msgid "IPv6 Prefix"
- msgstr "Префикс IPv6"
- msgid "IPv6 network in CIDR notation."
- msgstr "Сеть IPv6 в CIDR-нотации"
- msgid "If selected then the default content element is not shown."
- msgstr "Если выбрано, содержимое по умолчанию не будет показано."
- msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
- msgstr ""
- "Если вы заинтересованы в нашем проекте, свяжитесь с местным сообществом"
- msgid "Index Page"
- msgstr "Главная страница"
- msgid "Interface"
- msgstr "Интерфейс"
- msgid ""
- "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
- "or may not work for you."
- msgstr ""
- "Доступ в интернет зависит от технических и организационных условий и может "
- "быть не доступен для вас."
- # It - access point
- msgid "It is operated by"
- msgstr "Она управляется"
- msgid "Keep configuration"
- msgstr "Сохранить конфигурацию"
- msgid "Latitude"
- msgstr "Широта"
- msgid "Legend"
- msgstr "Надпись"
- msgid "Load"
- msgstr "Загрузка"
- msgid "Local Time"
- msgstr "Местное время"
- msgid "Location"
- msgstr "Местоположение"
- msgid "Longitude"
- msgstr "Долгота"
- msgid "Map"
- msgstr "Карта"
- msgid "Map Error"
- msgstr "Ошибка карты"
- msgid "Memory"
- msgstr "Память"
- msgid "Mesh prefix"
- msgstr "Префикс ячейки"
- msgid "Metric"
- msgstr "Метрика"
- msgid "Mode"
- msgstr "Режим"
- msgid "Network"
- msgstr "Сеть"
- msgid "Network for client DHCP addresses"
- msgstr "Сеть для клиентских DHCP-адресов"
- msgid "Nickname"
- msgstr "Псевдоним"
- msgid "No default routes known."
- msgstr "Маршруты по умолчанию не известны."
- msgid "Notice"
- msgstr "Внимание"
- msgid "OLSR"
- msgstr "OLSR"
- msgid "Operator"
- msgstr "Оператор"
- #, fuzzy
- msgid "Orange"
- msgstr "Оранжевый"
- msgid "Overview"
- msgstr "Обзор"
- msgid "Package libiwinfo required!"
- msgstr "Требуется libiwinfo!"
- msgid "Phone"
- msgstr "Телефон"
- msgid "Please fill in your contact details below."
- msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию."
- msgid "Please set your contact information"
- msgstr "Пожалуйста, введите вашу контактную информацию"
- msgid "Power"
- msgstr "Питание"
- msgid "Processor"
- msgstr "Процессор"
- msgid "Profile"
- msgstr "Профиль"
- msgid "Profile (Expert)"
- msgstr "Профиль (эксперт)"
- msgid "Realname"
- msgstr "Имя"
- #, fuzzy
- msgid "Red"
- msgstr "Красный"
- msgid "SSID"
- msgstr "SSID"
- msgid ""
- "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
- "up if you are connected to the Internet."
- msgstr ""
- "Укажите ваше местоположение на карте с помощью щелчка мыши. Карта будет "
- "показана только если вы подключены к интернету."
- msgid "Show OpenStreetMap"
- msgstr "Показать карту OpenStreetMap"
- msgid "Show on map"
- msgstr "Показать на карте"
- msgid "Signal"
- msgstr "Сигнал"
- msgid "Splash"
- msgstr "Splash-экран"
- msgid "Start Upgrade"
- msgstr "Начать обновление"
- msgid "Statistics"
- msgstr "Статистика"
- msgid "Status"
- msgstr "Статус"
- msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
- msgstr ""
- msgid "System"
- msgstr "Система"
- msgid "TX"
- msgstr "TX"
- msgid ""
- "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
- "component for working wireless configuration!"
- msgstr ""
- "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Для включения настроек "
- "беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
- msgid ""
- "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
- "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
- "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
- msgstr ""
- "Сервис OLSRd не сконфигурирован на получение данных о местоположении из сети."
- "<br /> Пожалуйста, удостоверьтесь, что модуль пространства имён настроен "
- "правильно и что опция <em>latlon_file</em> включена."
- msgid "The installed firmware is the most recent version."
- msgstr "Установлена прошивка самой последней версии."
- msgid ""
- "These are the basic settings for your local wireless community. These "
- "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
- "actual configuration of the router."
- msgstr ""
- "Это базовые настройки вашего сообщества. Они определяют стандартные "
- "настройки для мастера установки и НЕ влияют на конечную конфигурацию "
- "маршрутизатора."
- msgid "These are the settings of your local community."
- msgstr "Это настройки для вашего сообщества."
- msgid ""
- "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
- "similar wireless community networks."
- msgstr ""
- "Эти страницы помогут настроить ваш маршрутизатор для Freifunk или подобной "
- "беспроводной сети."
- msgid "This is the access point"
- msgstr "Это - точка доступа"
- msgid "Update Settings"
- msgstr "Настройки обновления"
- msgid "Update available!"
- msgstr "Доступно обновление!"
- msgid "Uptime"
- msgstr "Время работы"
- msgid "VAP"
- msgstr ""
- msgid "Verify downloaded images"
- msgstr "Проверять загруженные образы"
- msgid "Very good (ETX < 2)"
- msgstr "Очень хороший (ETX < 2)"
- msgid ""
- "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
- "network."
- msgstr ""
- "Мы - это сообщество, цель которого создать бесплатную, независимую и "
- "открытую беспроводную ячеистую сеть."
- msgid "Wireless Overview"
- msgstr "Обзор беспроводных сетей"
- #, fuzzy
- msgid "Yellow"
- msgstr "Жёлтый"
- msgid ""
- "You can display additional content on the public index page by inserting "
- "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
- "h2> and </h2>."
- msgstr ""
- "У вас есть возможность установить дополнительное содержимое публичной "
- "страницы, вставив соответствующий XHTML-код в форму.<br /> Заголовки должны "
- "быть заключены между <h2> и </h2>."
- msgid ""
- "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
- msgstr "Вы можете найти дополнительную информацию о Freifunk по адресу"
- msgid "You can manually edit the selected community profile here."
- msgstr "Здесь вы можете редактировать выбранный профиль сообщества."
- msgid ""
- "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
- "to"
- msgstr ""
- "Необходимо выбрать профиль перед его редактированием. Чтобы выбрать профиль, "
- "перейдите в"
- msgid "and fill out all required fields."
- msgstr "и заполните все необходимые поля."
- msgid "buffered"
- msgstr "буферизировано"
- msgid "cached"
- msgstr "кэшировано"
- msgid "e.g."
- msgstr "напр."
- msgid "free"
- msgstr "свободно"
- msgid "to disable it."
- msgstr "чтобы выключить."
- msgid "used"
- msgstr "использовано"
- msgid "wireless settings"
- msgstr "настройки беспроводной сети"
- #~ msgid ""
- #~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
- #~ "nameservice Plugin is not loaded."
- #~ msgstr ""
- #~ "Сервис не может быть показан, так как oslrd не запущен или модуль olsrd-"
- #~ "nameservice не загружен."
- #~ msgid "Services"
- #~ msgstr "Службы"
- #~ msgid "Source"
- #~ msgstr "Источник"
- #~ msgid ""
- #~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
- #~ "this component for working wireless configuration!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Пакет <em>libiwinfo-lua</em> не установлен. Вам необходимо установить "
- #~ "этот компонент для настройки беспроводной сети!"
- #~ msgid "Url"
- #~ msgstr "Url"
|